'Companies in the business of receiving deposits from the general public and which grant loans must be licensed as banks.'
I often see structures like this in the documents I proofread. Do you think 'Companies which are ...' is needed for balance or is the above acceptable?
First it should be understood that I am not a proofreader, but just someone who learns English for fun. The sentence is not ungrammatical, but stylistically poor, IMHO.
I would offer this:
Companies in the business of receiving deposits from the general public andwhichgranting loans (to them) must be licensed as banks.
It's acceptable to me.
I do like the more parallel version but the original seems fine to me. If you're proofing, I'd let it go; if you're line editing, I'd make the change.
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
I've probably p***ed off a few lawyers over the years then, correcting this. Oh well!