Context is very helpful for us.
If the person said "We'll get dinner en route" it means they will eat while on the way to wherever they were going.
Without context, I don't know.
What is 'Dinner en route'? What does it mean exactly?
Thanks.
Context is very helpful for us.
If the person said "We'll get dinner en route" it means they will eat while on the way to wherever they were going.
Without context, I don't know.
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
There are several 'en X' phrases in use in English, all borrowed from French I think (but creating a phrase of this sort is a 'productive mechanism' in circles where people know and use French, so an 'en X' phrase may sometimes be coined in English: I can't think of any at the moment, but I'm sure I've heard native English students of French doing it).
Examples of the commoner sort are 'en route', 'en famille' and (rarer) 'en passant'; there are also the more clearly French borrowings related to cuisine, such as 'en croûte' or 'en daube'.
b
PS - Of course, the dinner in the OP may be entirely served wrapped in pastry. In that case, there could be a typo - 'dinner en croûte'. Probably not though
b