Is this the way you would say it or would you rephrase this sentence? If yes, how would you rephrase?
Like as not her leg is broken.
'Like as not' is a UK expression (probably originating in Yorkshire) meaning 'probably'. So you could rephrase the sentence: 'Her leg is probably broken'
By the way, teachers, can one rephrase a sentence?
Uncle M (not a teacher, but a domiciled Yorkshireman)
So this not - has no negative meaning whatsoever?
Good point: 'like' and 'not' could be regarded as affirmative and negative which cancel each other.
So a very literal translation would be 'The chances of her leg being broken and not being broken are more-or-less equal.'
But the expression is normally used to suggest that her leg is likely (probably) broken.
Uncle M