Knut the king greeted his archbishops and his lower (that is, plain) bishops and Earl Þurcyl (no idea about its meaning) and all his soldiers and all his priests (?), (...), on England's friendship.
How was that for an approximation? Is it anywhere near its real meaning?
Greetings
Charliedeut
You did very well. I have found a translation (page 452).
"Leod" was difficult to get. The word didn't manage to become a vital part of Modern English: leed, leod, leud. Speakers of Slavic languages can recognize it ("люди" in Russian) and Germans, who say "Leute".
"Theod-" of "þeodscype" is another word that didn't make it. The word also means people. Its akin to the words "Dutch" and "Teuton", and the Irish word "tuath" (1, 2). It's also clearly the source of Tolkien's Theoden's name.
"Freondlic" means friend-like. "Freondlice" is an adverb: in a friendly way. He greeted the addressees in a friendly way.
Last edited by birdeen's call; 16-Apr-2011 at 06:26.