"Richard Gere is not a hurricane Catrina denier. I just said it to you so we didn't have to watch "Pretty Woman" for the 74th time."
What does "hurricane Catrina deinier" mean in it?
A Catrina denier is someone who denies Catrina -- I would guess. I have no idea why Richard Gere should be a Catrina denier. You've been here for over a year now, ostap. Have you not noticed that answers can be much more satisfying when you provide context?
I don't understand the minutiae of the context, but don't be misled by dictionaries that tell you 'denier' is something to do with the thickness of fabric! It can be (pronounced /'deniǝ/); but here it is just the noun formed from 'deny'. I expect the most frequent use of this sort of 'denier' is in the expression 'Holocaust denier'. On that analogy, a 'hurricane C(K?)atrina denier' would be someone who holds that the media reports about that hurricane were a hoax or a conspiracy.
Perhaps, in the context, it's something to do with TV viewing preferences. One prefers documentaries - even ones involving ponitless speculation about manifestly real events; the other prefers re-runs of romantic comedies (or whatever Pretty Woman is - it 'ain't my cup o' meat').
b
Last edited by BobK; 07-Oct-2011 at 11:28. Reason: BC got there first
Hurricane Katrina killed 1,836 people in August of 2005. It remains the costliest natural disaster in the history of The United States. A “Hurricane Katrina denier” would be someone who denies that the hurricane happened.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
Last edited by JohnParis; 07-Oct-2011 at 11:35. Reason: missing text & citation
And there is absolutely NOTHING WRONG with watching Pretty Woman for the 74th time!
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
I think I've seen Casablanca more times than any movie except The Princess Bride.
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
The charged word "denier" (because of the very real and reprehensible "Holocaust denial") has become all-too-common in politics today. It has become fashionable in certain factions to cast those who do not share your beliefs as "deniers" of some indisputable scientific fact.
Last edited by SoothingDave; 07-Oct-2011 at 13:23.