I don't know if anybody is interested but I have been trying to find out how common the "distaff" metaphor was across Europe.
In my language, every person has two lineages: the distaff (kądziel) and the sword (miecz). The distinction must have been adopted by the English language too, at some point -- dictionaries recognize "the sword side", although prefer to call it "the spear side". The French have "tomber en quenouille", which originally meant fall (from the lance) to the distaff (pass into the female line).
For German, I've found this:"le royaume de France ne saurait tomber de lance en quenouille"
A History of French Public Law by Jean BrissaudThe Germanic Sippe extended as far as relationship [...]. Though Germanic law recognized both relatives through males and through females [...], only the former, or relatives by the lance or by the sword, "Speer, und Schwertmagen," made part of the "Sippe"; the relatives by the distaff or the spindle, "Spill-, Kunkelmagen"; were not included.
Danish has/used to have it too but that's all I've found.
I was unable to find any evidence that it was present in Latin but I think it must have been...
Knowing that Kevin Smith purportedly wrote this, it seems to be rather tongue-in-cheek, or at least wink to his readers, or perhaps even self-referential (though IIRC he is married).
Thanks
It's just occurred to me that, given the non-figurative meaning of 'distaff', the term 'spinster' (unmarried woman - a bit archaic, and not very PC, but preserved in the practice of the readin g of Banns of marriage - Wikipedia, the free encyclopedia , in the words [from the Book of Common Prayer] 'spinster of this parish') must have something to do with all this.
b
Incidentally, this discussion reminds me of the minefield of international marketing. The Toyota MR2 wasn't, in France, called 'M-R-Deux' which - though an M-word (or rather an emm- word) - isn't our M-word. But they had to rename the Mitsubishi Pajero for the Spanish market, because pajero is - or, if the noun doesn't exist (my Spanish isn't up-to-date), it looks very like a back-formation from the verb hacerse la paja.
b
I too was completely unfamiliar with the word before seeing it used here, and I began researching its origins.
The Oxford dictionary provides the following: ORIGIN, Old English distæf: the first element is apparently related to Middle Low German dise, disene ‘distaff, bunch of flax’ ; the second is staff 1 . The extended sense arose because spinning was traditionally done by women.
I'd also be willing to wager that some similar sort of metaphor could be found in Latin.
John
I have found some examples but they don't look very convincing to me so I'll have to dig deeper. One is this
But the quotation is French. "Feudum colus" gives no more hits in a Google search. ("Colus" is Latin for distaff).Feudum Colus, Gall. Fief de quenouille, Quod inter feminas partitur. Lit. remiss. ann. 1366. in Reg. 97. Chartoph. reg. ch. 644 :Icellui Michiel advocat en la ville de Rouen avoit dit à la dame de Gargoulay que elle avoit droit, et que c'estoit Fief de Quenoulles qui se devoit partir.les Bénédictins de St. Maur, 1733-1736.
Here, "feudum colus" is just called "feudum femininum". However, the German term is literally "distaff-fief":
Kunkellehen
Kunkellehen (v. mhd. kunkel = Spinnrocken, aus mlat. conucula = Kegelchen, Spinnwirtel; auch Schleier-, Spindellehen; lat. feudum femininum)
FYI, "no va" literally means "it doesn't go" but in usage means "it doesn't work" (for machines) - even worse!![]()
Well yes, but I'm not really sure about this story, because Mexicans are not notably heedless of stressNo va is stressed on the second syllable.
{Etymological note: if 'Nova' were stressed on the first syllable, it would become 'Nueva'. Spanish speakers may not 'know' that a stressed 'o' becomes 'ue', but they readily - and without thought, or awareness of the process - convert a word such as bueno to its diminutive bonito. Or to look at it the other way, given the pair bueno/bonito they wouldn't fail to reognize that they were related .}
b
Last edited by BobK; 19-Jan-2012 at 14:30. Reason: Reworded note