I am a man of Chinese tradition
In English, I don't think it is polite call someone by the full name; one other reason for not doing so is probably that using such a long name makes you stammer. However, in Chinese, especially for ancient Chinese people, a person's name is very often only two syllables and even for the writer I pay homage to, I always call him by the full Chinese name. Now I want to tell an American that I have to use this way of address in English:
I am a man of (the) Chinese tradition, so I would like to call you by your full name....
I just find this sentence strange but I am not sure how I can improve it; could anyone shed some light upon this knotty problem?
I am studying at university in Hong Kong and major in English.