|
#1
| |||
| |||
| Thanks Alexandre |
|
#2
| |||
| |||
| No difference in meaning. Just alternative spellings. |
|
#3
| |||
| |||
| No difference at all ... only that americans spell it different cos they feel the need to be different . The correct spelling is with an -s- authorise , exteriorise , summarise ... color and not colour ... etc ... you actually pronounce them the same but spell them different if you are twisted. |
|
#4
| |||
| |||
| Thanks everybody... it's answerd. |
|
#5
| ||||
| ||||
| Quote:
-ise and ize The Endings -ise and ize The original form, taken from Greek via Latin, is -ize. That’s the justification for continuing to spell words that way (it helps that we say the ending with a z sound). American English standardised on the -ize ending when it was universal. However, French verbs from the same Latin and Greek sources all settled on the s form and this has been a powerful influence on British English. The change by publishers in the UK has happened comparatively recently, only beginning about a century ago (much too recently to influence American spelling), though you can find occasional examples of the -ise form in texts going back to the seventeenth century. Read more here: World Wide Words: The endings '-ise' and '-ize'All the best. |
|
#6
| ||||
| ||||
| Quote:
b PS - just seen your post Casi. That link is mistaken when it says: 'For example, all British newspapers use the -ise forms'. Check this link: Search Timesonline Last edited by BobK; 15-Mar-2007 at 10:29. Reason: Added PS |
|
#7
| |||
| |||
| Quote:
|
|
#8
| |||
| |||
| There seems to be some confusion at the Times: there are 585 hits for "authorise", against 34 for "authorize". Their style guide seems to recommend "-ise", except (with no explanation) in some cases such as "synthesizer". I've noticed a certain amount of inconsistency, recently, in newspapers and magazines: the occasional "-ize" slips through, in an otherwise "-ise" publication, presumably because that's the usage of a particular journalist, and no one has properly proofed the final text. My own historical impression, for what it's worth, is that "-ise" endings may be found in original texts from Chaucer onwards, especially where the word comes into English from the French; "-ize" predominates, in BrE, by the 19th century; but at the end of the 19th century, there seems to be a movement towards the "-ise" ending, where such was the earliest usage (e.g. "realise"). But "-ise" doesn't predominate in BrE newspapers, etc. until long after the Second World War; and as Bob says, some publishers (Oxford, Cambridge, Penguin) still retain "-ize", with a few exceptions (e.g. advertise, improvise). MrP |
|
#9
| ||||
| ||||
| Quote:
Michael Quinion, the author of World Wide Words, would welcome your findings. You should let him know. |
|
#10
| ||||
| ||||
| Sorry, MrP. Quote:
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |