Re: take the bull by its horns
Quote:
Originally Posted by
queenbu
by their horn isn't an option, right?
lol!
Bull's are male. No need for gender-nuetral their. Or is there? :lol:
Re: take the bull by its horns
Quote:
Originally Posted by
Casiopea
Bull's are male. No need for gender-nuetral their. Or is there? :lol:
Bull's??? Casiopea! :shock: That's what you get by teaching kids!
Re: take the bull by its horns
Quote:
Originally Posted by
queenbu
Bull's??? Casiopea! :shock: That's what you get by teaching kids!
:lol: Actually, that's just me. :lol:
Re: take the bull by its horns
Quote:
Originally Posted by
queenbu
Please note that we are interested in 'take a bull by its/the horns' as an idiom not in the literal sense. So we can't generalize a google search.
:-? I don't understand. I would hazard a guess that not one of those Google hits is literal. The collocation, in British English, is 'take the bull by the horns'; usage of that phrase on UK web pages is both relevant and probative.
Perhaps your point is that this discussion of the accuracy of the Idioms section belongs in another thread?
:-D
PS - I've just seen Casi's link to Answers.com, attesting "bull by its horns" in the UK. Maybe I should revisit my espousal of the.
Re: take the bull by its horns
Cowboys...and their rodeo stories. ;-)
Re: take the bull by its horns
I've had time to re-read carefully post #15, Casiopea. Well, well, well - wonders will never cease! Who would have thought of using 'their' with a singular meaning until yesterday??? However, I still prefer your 'ee'.;-)
I don't understand. I would hazard a guess that not one of those Google hits is literal. The collocation, in British English, is 'take the bull by the horns'; usage of that phrase on UK web pages is both relevant and probative.
What I meant was that when I hit 'take the bull by its horns' I get links like Venezuela’s Passion: Twisting the Tail of an Angry Beast - New York Times.
Re: take the bull by its horns
Quote:
Originally Posted by
queenbu
...
I don't understand. I would hazard a guess that not one of those Google hits is literal. The collocation, in British English, is 'take the bull by the horns'; usage of that phrase on UK web pages is both relevant and probative.
What I meant was that when I hit 'take the bull by its horns' I get links like
Venezuela’s Passion: Twisting the Tail of an Angry Beast - New York Times.
Ah, I hadn't thought of that sort of perversion! ;-) But the page isn't from the UK.
b