Hi,
Herewith, I`d like to pick up an issue formerly touched on in passing. Since it had but a marginal existence there, I deem it recommendable to establish it as a thread of its own. Let me come down to brass tacks.
The other day a colleague of mine spoke of an American student of his who always uses a future tense in a temporal clause justifying himself by asserting that this is the common way to do it in the US now.
E.g.: As soon as / when I will arrive, IŽll call you up.
What do the American members make of this assertion?
Hucky
An American would say:
As soon as I arrive, I'll call you.
I'll = I will
Dear susiedgg,
To start with, thank you so much!
Properly, I had expected a reply like yours, or rather hoped for it.
What, then, would an American speaker make of someone who uses the will-future in a temporal or conditional clause? Would for instance an English teacher or any other teacher at an American High School tolerate such a construction instead of correcting him?
Hucky
Or "When I arrive" or "After I arrive". Still no call for "will" in the first part of that sentence. "Will" in the second, main part of the sentence is enough.
No English teacher in America would tolerate "when I will arrive, IŽll call you up."
Not only is it grammatically incorrect, it is never heard. It's not slang, it's not some cult argot, it is just plain wrong. I am as certain of this as I am of anything.
*Not a teacher.
You can't use future tenses in temporal clauses. Period.
Thanks so much to all of you! But my special thanks go to probus. Your statements have been very illuminating, exactly what I was after.
Cheerio!
Hucky