Forum newsfeeds
Forum Newsfeeds


Sites for Teachers

Sites for Teachers


Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > General Language Discussions

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 20-Dec-2003, 18:53
Masfer
Guest
 
Posts: n/a
Default Liaisons / "Linking" words

Lately I have been paying attention to the way I pronounce the -ed part in the verbs when they're in past tense/participle. For example, I would say:

- I switched on the TV, trying to put the stress in the ed part. Otherwise, I believe people don't realize I'm talking about the past :?

- She sends it to me. Same problem here.

When I try to emphasize these sounds I have to make a kind of little pause to separate the -ed/s word from the next one. This strange thing is avoided if I make a liaison between these word, that is:

- I switchedon the TV
- She sendsit to me.

Actually I think this is what people do when speaking fast. Besides It sounds much more natural to me than the first one, though I think both ways are correct. Should I keep on doing these linking between words?
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Old 20-Dec-2003, 20:44
RonBee's Avatar
Moderator
 
Join Date: Feb 2003
Country: USA
Posts: 13,009
Current Location: North Carolina
First Language: English
Thanks: 57
Thanked 675 Times in 608 Posts
RonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to behold
Default

Do you mean say two words almost as if they are one, like sendzit?

I do think that context generally indicates what tense is intended. (In AE, we turn on the TV.)

:)
__________________
~R
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 21-Dec-2003, 14:01
Editor, UsingEnglish.com
 
Join Date: Nov 2002
Country: UK
Posts: 25,131
Current Location: Phnom Penh
First Language: English
Thanks: 2
Thanked 243 Times in 232 Posts
Tdol has disabled reputation
Default

It should really be 'swtichTon'.
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 30-Dec-2003, 20:45
Masfer
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Do you mean say two words almost as if they are one, like sendzit?
Yes, I didn't realise that the sound was sendzit instead of sendsit. The same with switchTon

Merry Xmas!
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 30-Dec-2003, 21:35
RonBee's Avatar
Moderator
 
Join Date: Feb 2003
Country: USA
Posts: 13,009
Current Location: North Carolina
First Language: English
Thanks: 57
Thanked 675 Times in 608 Posts
RonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to behold
Default

It's pretty common to run words together like that in speech. (Some call it connected speech..) An es at the end of a word often has a zee sound, as in bends, mends, and sends. And the next word is said as if it begins with the sound that the other word ends with. (There is another example: ends, said as endz.)

:)
__________________
~R
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 30-Dec-2003, 23:39
Casiopea's Avatar
VIP Member
 
Join Date: Sep 2003
Country: Canada
Posts: 12,997
Current Location: China
First Language: English
Thanks: 0
Thanked 16 Times in 16 Posts
Casiopea is on a distinguished road
Default Re: Liaisons / "Linking" words

There are two things going on here. First, the sound change is a natural process. It's called voicing assimilation:

At the end of a word, a voiceless sound (e.g. p, t, s, k) become voiced (e.g. b, d, z, g) if it comes after a voiced sound, like this,

/s/ => [z]
sends => send[z]

That pronunciation is English. It's the English "accent". Note, the pronunciation send[s] is not English, and, moreover, if pronounced that way it's a tell-tale sign that the speaker is not a native English speaker. That is, non-native speakers say send[s]it.

At the end of a word, a voiced sound (e.g. b, d, z, g) become voicless (e.g. p, t, s, g) if it comes after a voiceless sound, like this,

/d/ => [t]
switched => switch[t]
(the pronunication switch[d] is not English)

Other examples include cats, dogs, roses.

cats => cat[s]
dogz => dog[z]
roses => ros[Iz]

Second, pronouncing two words as one, like this,

sends it => sen[z]it
switched on => switch[t]on

is attributed to syllable structure contraints. CV(C) syllables are the more preferred in English. If there are too many Consonants or too few Consonants, the array of sounds is restructured, like this,

Syllable Restructuring
The sounds [z] is moved to word-initial position to form a CVC syllable:
1. CVCCC+VC => CVCC+CVC

EX: send[z] it => send+[z]it Syllable Restructuring

Syllable Reduction
"d" is deleted. It interferes with the speech flow.
2. CVCC+CVC => CVC+CVC

EX: send+[z]it => sen[z]it Syllable Reduction

So, in the end, after voicing assimilation takes place and syllable structure contraints are satisfied, the string "sends it" is pronounced as sen[z]it, without [d]. That's the English "accent". The pronunciation send[z]it, with [d], is not English.

:D

One of my favorites is this,

It's not is pronounced as It's [s]not.

:D
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 31-Dec-2003, 16:39
Masfer
Guest
 
Posts: n/a
Default re

Great explanation !

Happy new year ! ! Feliz año nuevo !
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 31-Dec-2003, 16:43
Casiopea's Avatar
VIP Member
 
Join Date: Sep 2003
Country: Canada
Posts: 12,997
Current Location: China
First Language: English
Thanks: 0
Thanked 16 Times in 16 Posts
Casiopea is on a distinguished road
Default Re: re

Quote:
Originally Posted by Masfer
Great explanation !

Happy new year ! ! Feliz año nuevo !
You're welcome.

Happy New Year! Akemashite Omedetou Gozaimusu!

:D
Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old 05-Aug-2005, 00:16
Newbie
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 6
First Language: Lithuanian
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Aivaras is on a distinguished road
Default Re: Liaisons / "Linking" words

And what about "it's dark" or "it's zero"?. If I am right, we should say [its da:k],
[its zie:reu].

(P.S. According to the rules of Lithuanian (my native) assimilation, Lithuanians would like to say [itz da:k] or even [idz da:k] and [idziereu] or [iziereu]).

Last edited by Aivaras; 05-Aug-2005 at 00:20.
Reply With Quote
  #10 (permalink)  
Old 07-Aug-2005, 21:26
M56
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: re

Quote:
Originally Posted by Casiopea
You're welcome.

Happy New Year! Akemashite Omedetou Gozaimusu!

:D
This page is not too bad:

http://www.englishclub.com/pronunciation/linking-2.htm
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
liaisons, quotlinkingquot, words

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Native words Anonymous Ask a Teacher 5 27-Sep-2007 00:22
Slang words hopechest General Language Discussions 11 31-Jan-2007 06:36
1000 most important words Joe Ask a Teacher 1 12-Sep-2004 06:23
Stingy with words + giveway xanana Ask a Teacher 1 11-Jan-2004 13:05
Confusing Words or Confused Words Piak General Language Discussions 3 07-Jun-2003 22:10


New To Site? Need Help?

All times are GMT. The time now is 05:33.


vBulletin, Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC5
Copyright © 2002 - 2008 UsingEnglish.com