Due to distinctions existing across languages , the
proccess of translation confronts many difficulties;
This could be exemplified by cultural and linguistic differences
that sometimes make it impossible to find an exact textual equivalent.
The following verses are different translations of the beginning of
one of the most famous and loved Pesian poems.Read them carefully
and try to discover the point the poet is trying to express.
As an English native or an English learner, How much do you understand
"Extra-cultural" concepts.
Answer the questions following each one and write about the emotion and
the relationship you think exist in this situation.
Trasnlation # 1:
I said:"Grief for thee,I have."
She said :"To an end,thy grief cometh."
I spark saying:"Be my moon."
She siad:"If forth,cometh."
1.Why is he grieving?
2.What do you suppose "If forth,cometh" means?
Trasnlation # 2:
I said I long for thee
She said:" your sorrows will end."
Be my moon, rise up for me
She said:"Only if it will ascend."
1.What is the reference of "it" in the last line?
