| |||||||
| View Poll Results: "How long are you here?" means | |||
| How long have you been staying here for? | | 21 | 30.00% |
| How long are you going to stay here for? | | 36 | 51.43% |
| I don't know, it's a strange sentence | | 13 | 18.57% |
| Voters: 70. This poll is closed | |||
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
#1
| ||||
| ||||
| Oh, please, vote in this pool. I have found this sentence in a book "Applied Sociolinguistics" by Peter Trudgill as an example of miscommunication. I wonder if it's that problematic. Last edited by ladybird987; 30-Jul-2008 at 14:10. |
|
#2
| |||
| |||
| Once I went to London and planned to stay there 3 years. How long are you here (for)?= for 3 years. It has some past and future elements as I have already been here for 2 years. How long have you been here?= (I came 2 years ago) for 2 years. I voted for "it is a strange sentence" as the other alternatives are not right. "How long are you here for" means "how long did you plan to stay here?" And I feel this "for" in red can not be omitted as it was in your original post. --------------------------------------- Ps.Please participate in the vote 'Would you like to live in the USA?'. We need to see your beautiful opinions about living in the USA! Hopping that you'd set the stage for having a good conclusion! Last edited by banderas; 31-Jul-2008 at 10:23. |
|
#3
| |||
| |||
| How long have you been visiting the forum? How long are you going to continue? What's the reason you're staying on? |
|
#4
| ||||
| ||||
| HI Lady, I voted for strange sentence, as it looks like a direct translation form German, which would be perfectly correct then: How long have you been here (in German: how long are you here) Instinctively I would imagine : how long are you going to be here, if somebody said the above snetence to me. |
|
#5
| ||||
| ||||
| Ok, then, there is no other way than to explain this example. The book says it was a conversation of an Irish(A) and two British(B&C, both liguists). A: How long are you here? B: Till after Easter (A looks puzzled, a pause of two seconds follows) C: We came on Saturday It is explained that not only for Irish people it would be correct and clear. I am not saying about standard language, correctly applied rules, but living language. There is also another example: A: How long are you here? B: Just this term This is analysed as an ellipsis, which makes the conversation clear for both speakers. An ellipsis that for one person means: a) Just (until the end of) this term for another b) Just (since the beginning of) this term |
|
#6
| ||||
| ||||
| Hello, I'd understand it as a poetic question about my age. Cheers, |
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| in a long time/ for a long time | Anonymous | Ask a Teacher | 6 | 31-May-2009 15:13 |
| "how long" and "how long time" | jctgf | Ask a Teacher | 4 | 30-Jun-2008 23:58 |
| pushed in from every side, carried a long ways | KLPNO | Ask a Teacher | 1 | 06-Mar-2008 20:29 |
| three meters long? tree-meter long? three-meter-long? | japanjapan | Ask a Teacher | 3 | 07-Jun-2006 21:28 |
| In a long time / For a long time | theanglophile | Ask a Teacher | 3 | 04-Sep-2005 08:05 |