Quote:
Originally Posted by çakırpençe the same idiom is said like "Kol gibi girdi" in Turkish :)))
It is over slang (ı m not sure this expression is true or not)
because it is approximately a swearing |
The word 'kol' in the Turkish slang "kol gibi girdi" has nothing to do with the word 'arm' in "costs an arm and a leg", though. :)