good job Jacool![]()
good job Jacool![]()
Something similar is neck and neck. (See the binomials thread.)
![]()
some times it is difficult to understand the meaning of an idiom, of course in a foreign language... however, most idioms are same in diffirent languages. Like this, same to a turkish idiom...
▪ The election went/came (right) down to the wire. [=the election was not decided until the very end]
----------------------------
go, come, etc. (right) down to the wire (informal) if you say that a situation goes down to the wire, you mean that the result will not be decided or known until the very end
I got the right one! Some iddioms you can tell by their words - like it was down to the wire, like at the very end!
I got the wrong one. I tried to analyze the words "down to the wire" and I thought that the race is "arranged/decided through the wire", through telephone before the race is over.
down to the wire:
.
![]()