Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
Hi,
There is a term I learned in credential school that I cannot remember but would like to. It describes the tendency to translate certain things certain ways from one language to another. For instance, in Japanese mass nouns (from what I understand) are the norm, so oftentimes when Japanese people speak English, they have a tendency to drop the article in front of singular count nouns. The term describes this tendency.
Does anyone know what it is?
Thanks,
Donna
Re: Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
nota teacher
Interlingual? There's other more specific terms, probably. You may have to dig through a linguistics glossary.:-)
Re: Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
Quote:
Originally Posted by
donnach
Hi,
There is a term I learned in credential school that I cannot remember but would like to. It describes the tendency to translate certain things certain ways from one language to another. For instance, in Japanese mass nouns (from what I understand) are the norm, so oftentimes when Japanese people speak English, they have a tendency to drop the article in front of singular count nouns. The term describes this tendency.
Does anyone know what it is?
Thanks,
Donna
It sounds like it might be linguistic interference, however I am not sure.
Language transfer - Wikipedia, the free encyclopedia
Not a teacher.
Not a linguist either!
:-)
Re: Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
Thanks for the link.
That was interesting.
Re: Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
Re: Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
Quote:
Originally Posted by
BobK
:shock: Why ask twice?
Re: Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
Sorry, linguists are such rare animals, wasn't sure if I'd get much of a response here. And it was driving me bonkers that I couldn't think of the term. Time was of the essence.
Thanks. :)
Re: Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
I think it's called either "the pidgin" or "creole" or "lingua franca"
Re: Can't remember the linguistics/educational term to describe this situation.
Quote:
Originally Posted by
cawatawa
I think it's called either "the pidgin" or "creole" or "lingua franca"
No. They are different things.