Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > Pronunciation and Phonetics

Like Tree6Likes
  • 2 Post By seba_870701
  • 1 Post By Soup
  • 1 Post By mfwills
  • 1 Post By eslkorea
  • 1 Post By BobK

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 15-Jun-2008, 11:06
thedaffodils's Avatar
Key Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3,664
Home Country: China
Native Language: Chinese
Current Location: China
Member Type: Other
Default Cha-> Gotcha

I knew "cha" means "you". But why do Americans pronounce "you" in this way?

Thank cha? No, Thank you!
  #2  
Old 15-Jun-2008, 11:11
bhaisahab's Avatar
Moderator
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 14,833
Home Country: England
Native Language: British English
Current Location: England
Member Type: English Teacher
Default Re: Cha-> Gotcha

Quote:
Originally Posted by thedaffodils View Post
I knew "cha" means "you". But why do Americans pronounce "you" in this way?

Thank cha? No, Thank you!

Got you

Got yer

Got'ya

Gotcha.
  #3  
Old 15-Jun-2008, 11:16
thedaffodils's Avatar
Key Member
Threadstarter  
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3,664
Home Country: China
Native Language: Chinese
Current Location: China
Member Type: Other
Default Re: Cha-> Gotcha

Quote:
Originally Posted by bhaisahab View Post
Got you

Got yer

Got'ya

Gotcha.
I got you! I got cha?

Thank you for your help again!
  #4  
Old 15-Jun-2008, 11:32
Member
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 284
Member Type: Student or Learner
Default Re: Cha-> Gotcha

Quote:
Originally Posted by thedaffodils View Post
I knew "cha" means "you". But why do Americans pronounce "you" in this way?

Thank cha? No, Thank you!
Hi Daffodil
The answer provided by Bhaisahab is OK but it's very laconic.
In connected speech 'you' can change in 'cha' only if it follows a word ending with 't.' This is called coalescent assimilation.
I guess the following two are the most common examples:
got you --> gotcha
want you --> wantcha.
But it is posible whenever a man speaks fast, e.g.:
beat you --> beatcha,
meet you --> meetcha,
etc.

I hope it helps you a little more.

Seba

PS
That kind of assimilation takes place in spokn English only and it is considered ungrammatical to put it in writing.

Last edited by seba_870701; 15-Jun-2008 at 11:35. Reason: Post Scriptum added
  #5  
Old 15-Jun-2008, 11:54
Soup's Avatar
VIP Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 5,893
Home Country: Canada
Native Language: English
Current Location: China
Member Type: English Teacher
Default Re: Cha-> Gotcha

Here's another example:

jawanna = do you want to

ja < d'ya < do you
wanna < want to
  #6  
Old 15-Jun-2008, 12:19
thedaffodils's Avatar
Key Member
Threadstarter  
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3,664
Home Country: China
Native Language: Chinese
Current Location: China
Member Type: Other
Default Re: Cha-> Gotcha

Seba & Soup,

Thank you for your answers. You are helpful.
  #7  
Old 15-Jun-2008, 12:46
Member
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 284
Member Type: Student or Learner
Default Re: Cha-> Gotcha

At your service
S~
  #8  
Old 15-Jun-2008, 20:40
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 61
Home Country: United States
Native Language: English
Current Location: United States
Member Type: Interested in Language
Default Re: Cha-> Gotcha

Quote:
Originally Posted by seba_870701 View Post
That kind of assimilation takes place in spokn English only and it is considered ungrammatical to put it in writing.
Formally, no. Informally, no problem.

Consider also the possibility that you're writing dialect for whatever purpose, in which you might want the person speaking in that fashion to establish personality, locale, etc.
  #9  
Old 24-Jun-2008, 06:09
eslkorea's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 37
Member Type: Academic
Default Re: Cha-> Gotcha

cha can be used to replace you but not in normal settings....it's used more for informal conversations...
  #10  
Old 24-Jun-2008, 12:22
BobK's Avatar
Harmless drudge
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 12,366
Home Country: UK
Native Language: English
Current Location: UK
Member Type: English Teacher
Default Re: Cha-> Gotcha

The assimilation can go further:

Mind what you are doing => Mind whatcha doing

But also

What are you doing? => Whatcha doing?
and
What do you think? => Whatcha fink?

So "whatcha" can stand for both "what you are" and "what are/do you?" In the case of "What do you," there may be a bit of voicing - I've heard both /ʧ/ and /ʤ/.

I suspect that this accounts for the (Br E only?) informal greeting often spelt "wotcher!"



b

Last edited by BobK; 24-Jun-2008 at 12:28. Reason: Add bit about voicing
Closed Thread

Bookmarks


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
woke up in a cold sweat! angliholic Ask a Teacher 26 29-Dec-2007 01:36


All times are GMT. The time now is 16:52.



Content Relevant URLs by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.