|
#1
| |||
| |||
| Are there any New Zealanders here? I'd like to ask about these two phrases: 1. Kia Ora 2. Ka kite ano shall I read the first one: (kaja ora?) and the second one (ka kajte ano?) what do they mean exactly? thanks |
|
#2
| ||||
| ||||
| Quote:
Maori vowels (like all Polynesian vowels) are the pure /a/e/i/o/u/ vowels of, say, Italian. The pronunciation is phonetic /kia ora/, /ka kito ano/ i is /i/ as in English "me, ee, be". Also look here: Kia ora - Wikipedia, the free encyclopedia |
|
#3
| ||||
| ||||
| Quote:
Nothing to correct there, Raymott. Your use of Italian as a comparison for the vowels was spot on, by the way. When I was in San Marino, I asked some Sammarinese and Italian friends to say "kia ora" and "ka kite ano" after I had written them out, and they all pronounced them both perfectly. Apparently Māori soldiers serving in Italy during WWII found Italian easy to pick up because of the vowels and because of Italian's preference for ending words with vowels. The thing to remember, as Raymott pointed out, is that vowels are not diphthongs. "kia" has TWO vowel sounds, and so Aotearoa has six separate vowels, not three diphthongs. It's a quite fun mastering the art of saying the vowels separately but together in the Māori fashion. Māori does have long and short vowels, the long being indicated with a macron, as in Māori. There is a truly excellent Māori-English dictionary online now at Māori Dictionary. Noho ora mai! |
|
#4
| ||||
| ||||
| That's a relief. Actually I'm doing a linguistics paper at the moment on regional differences in AusE and NZE. /əts sta:təng tə sɪnd mi bɛtty/ |
|
#5
| ||||
| ||||
| Quote:
|
|
#6
| ||||
| ||||
| Quote:
NZ English |
|
#7
| ||||
| ||||
| Quote:
Thanks, I have that one. I'm always on the look out for publicly available online resources that could help educate non-Anzacs on the differences between our flavours of English. |
|
#8
| ||||
| ||||
| The Wikipedia article does not mention that "kia ora" is the standard way of saying "thank you" in Māori. As for "ka kite ano", the dictionary I linked to frowns on it as an informal and incorrect abbreviation of a longer phrase of farewell. Prescriptivist ire notwithstanding, "ka kite ano", or even more concisely "ka kite", is a VERY common way of saying "see you" in Māori English and is growing in use in standard NZ English. |
|
#9
| ||||
| ||||
| Quote:
|
|
#10
| ||||
| ||||
| I could, but I'd rather mock it from without than improve it from within. As Ford Prefect once said, ""My doctor says that I have a malformed public-duty gland and a natural deficiency in moral fibre". |
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| [Grammar] don't sign nothing | Unregistered | Frequently Asked Questions | 84 | 04-Jun-2010 01:25 |
| How to refer to a person from New Zealand? | Disaster Master | General Language Discussions | 20 | 04-Aug-2008 01:32 |
| Are there any Grammatical errors in my letter? | relog | Editing & Writing Topics | 1 | 09-Apr-2007 03:31 |