When I read the English Bible for the first time, I noticed that many of prophets' names (I'm not sure if they're considered Prophets in Christianity) are not the same names that I always read in the Arabic Bible. To know which one is the original and which is the corrupted, I used transliterations of the Hebrew and Aramaic Bible and noticed that Y/O/U sounds in English version is sometimes replaced with J sound
For example.
Yusef became Joseph
Yacob is Jacob
Yonah is Jonah
Yohana/Yochenan is
John
Yashu is
Jesus
Isn't this interesting? What is the problem with Y?
Also there is
Yahoda=
Judah
I would appreciate any explanation and yes in Arabic we say
Orshaleem/
Ordon instead of
Jerusaleem/
Jordon
and
Yapan=
Japan(although non of them is the original
Nippon)
Thank you