|
#1
| ||||
| ||||
| When I read the English Bible for the first time, I noticed that many of prophets' names (I'm not sure if they're considered Prophets in Christianity) are not the same names that I always read in the Arabic Bible. To know which one is the original and which is the corrupted, I used transliterations of the Hebrew and Aramaic Bible and noticed that Y/O/U sounds in English version is sometimes replaced with J sound For example. Yusef became Joseph Yohana/Yochenan is JohnYacob is Jacob Yonah is Jonah Yashu is Jesus Isn't this interesting? What is the problem with Y? Also there is Yahoda=Judah I would appreciate any explanation and yes in Arabic we say Orshaleem/Ordon instead of Jerusaleem/Jordon and Yapan=Japan(although non of them is the original Nippon) Thank you |
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Variations of the sound /t/ in english | tomas_xc | Pronunciation and Phonetics | 1 | 17-Jan-2009 02:22 |
| Sound Pollution | Teia | Ask a Teacher | 2 | 27-Sep-2007 19:59 |
| "t" sound bewteen sound of "n" and "s/sh". | j4mes_bond25 | Pronunciation and Phonetics | 10 | 01-Jun-2006 10:38 |
| o AND O: sound ??? | j4mes_bond25 | Pronunciation and Phonetics | 4 | 28-Apr-2006 14:16 |
| Copying a sound track!!! | amera | Ask a Teacher | 3 | 16-Feb-2006 17:39 |