How can I explain the schwa sound to my 3rd grader?
Thanks
Printable View
How can I explain the schwa sound to my 3rd grader?
Thanks
The schwa sound is very much like the sound of hesitation when speaking and pausing before the next sentence or phrase about to be uttered:
"What do you call... uhh... you know, that round thing... uhh, you know, that's red all around and..."
As i know, schwa sound /∂/ is not phonemes of English, but is an allophone of several different vowel phonemes when those phonemes occur in an unstressed syllable.
Eg: eco'nomic German
/∂/ /∂/
:-)
You could tell him it sounds like the "a" in "about".
Whoa! Not where I come from!
The schwa, an upside-down e in dictionaries, is a silent or very, very quiet vowel. English requires a vowel in every syllable, but not all spoken syllables have clear vowel sounds.
Anyhow, that's how I learned it when I was little...
Some words with schwas:
murder
consume
research
organize
immigrant
Florida
pistol
Christmas
attendance
platoon
remark
cotton
[I edit copy and have tutored college writing.]
remark? i thought it sounded like ree-mark
On another note, I've read that the schwa sound is the most frequent sound in English.
It's interesting that some languages don't have the schwa soung, e.g. Greek. So most Greeks use any number of other vowels in place of schwa. E.g. "first" would be pronounced as [ferst], "murder" as MAHR-dehr, "consume" as konSYOOM.
On the other hand, Bulgarian language even has a character that represents the schwa, namely: "ъ". English doesn't have a specific character for shwa (though any English vowel can be pronounced like a schwa). And so, when transliterating from Bulgarian to English it might be difficult to decide with which English letter to use to transliterate ъ. Either "a" or "u" is used. E.g. Parvanov is the official transliteration of the name of the Bulgarian president. Note that the first a in 'Parvanov' is a schwa.
Sorry if I was a bit off-topic.
Are you suggesting that the phonemic transcription of "murder" is /'mədə/:?:
Much of this doesn't apply to Br English; the unstressed vowels in "immigrant/Florida/remark" are all /ɪ/. "Research" is doubly unBritish :-) - we say /rɪ'sɜ:ʧ/, though there is an - in my view - lamentable tendency for the stress to move to the first syllable (but without leaving a schwa behind).
b