metro

Status
Not open for further replies.
Joined
Nov 10, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
Good morning,

I have heard the words METRO, SUBWAY, UNDERGROUND and TUBE have the same meaning. But I'm not sure if we can make the following sentences:
1. I'm on metro.
2. I'm on subway.
3. I'm on underground.
4. I'm on tube.
 
Good morning,

I have heard the words METRO, SUBWAY, UNDERGROUND and TUBE have the same meaning. But I'm not sure if we can make the following sentences:
1. I'm on metro.
2. I'm on subway.
3. I'm on underground.
4. I'm on tube.
Add 'the' to each sentence and you'll reach your correct destination!

1. I'm on the Metro.
2. I'm on the subway.
3. I'm on the underground.
4. I'm on the tube.

I don't know if subway, underground, or tube are proper nouns in BrE.
 
Thank you.
So do you mean "I'm on the subway" mean "I'm inside the vehicle"? I mean does "subway" refer to the vehicle? Because my dictionary says it refers to the system.
 
In BrE, if we say "I'm on the Tube" it means we're actually travelling inside the underground train. If we're standing on the platform waiting for the train, we would probably say "I'm at the tube station" or "I'm just waiting for the Tube".

The British system is called London Underground or The Tube. We don't use "subway" to refer to our underground rail system. It's the Metro in many continental European countries.
 
In BrE, if we say "I'm on the Tube" it means we're actually travelling inside the underground train. If we're standing on the platform waiting for the train, we would probably say "I'm at the tube station" or "I'm just waiting for the Tube".

The British system is called London Underground or The Tube. We don't use "subway" to refer to our underground rail system. It's the Metro in many continental European countries.
Whatever they call it in BrE, be sure to always "mind the gap"! :lol:
 
Whatever they call it in BrE, be sure to always "mind the gap"! :lol:

When I lived in Madrid, I loved the fact that the Spanish equivalent of "Mind the gap" was so long-winded! It translated to "Caution, station on a curve. On exiting, be careful not to put your foot between the train and the platform". It's only said on curved platforms - when pulling into a straight platform, they don't bother warning you about the gap that still exists.
 
Oops, I didn't even know Glasgow had an underground system!
Just think of all of the wonderful things we learn each day while frequenting UsingEnglish.com!!!! Amazing! :up:
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top