Those whom God wishes to destroy, he first makes mad?

Status
Not open for further replies.

NewHopeR

Senior Member
Joined
Nov 6, 2009
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
Should we edit it into:

Those whom God wishes to destroy, He makes them mad first. ?
 
Should we edit it into:

Those whom God wishes to destroy, He makes them mad first. ?
No. You can capitalise "He" if you want to, but keep the word order.
You should be able to see this if it's expressed as below:
"God first makes [STRIKE]them[/STRIKE] mad those whom He wishes to destroy."
 
Should we edit it into:

Those whom God wishes to destroy, He makes them mad first. ?

And that is "mad" as in "crazy," not "angry."
 
I believe that even a capital letter is inappropriate. This is a quote from a classical (polytheistic) source, I'm pretty sure: 'Those whom the gods wish to destroy, they first make mad.' (And yes, crazy not angry -'mad' didn't mean that in the Ancient World! ;-)

b
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top