[General] Agape, thou shalt live for ever

Status
Not open for further replies.

jacob123

Member
Joined
Jun 27, 2020
Member Type
Student or Learner
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
"Live" is a verb here so why Google Translate pronounce it like an adjective?"/lɪv/" or "/lʌɪv/"? which one is correct?



The Christians, on the other hand, dwelt always upon the happy continuance of life. "Agape, thou shalt live for ever," "Victorina is in peace and in Christ," "May God refresh thy spirit," "Mayest thou live in God."
 
"Live" is a verb here so why does Google Translate pronounce it like an adjective?
Because it didn't parse the sentence correctly.
 
You have to wonder how they pronounce agape.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top