kadioguy
Key Member
- Joined
- Mar 4, 2017
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Chinese
- Home Country
- Taiwan
- Current Location
- Taiwan
(On a page of a book)
All rights reserved.
This translation published by arrangement with Alfred A. Knopf Inc., New York, N.Y., U.S.A.
-----------
I am trying to expand the two phrases - I call they phrases because I think their verbs are omitted.
So:
a. All rights are reserved.
b. All rights have been reserved.
c. This translation is published by arrangement with Alfred A. Knopf Inc., New York, N.Y., U.S.A.
d. This translation has been published by arrangement with Alfred A. Knopf Inc., New York, N.Y., U.S.A.
e. This translation was published by arrangement with Alfred A. Knopf Inc., New York, N.Y., U.S.A.
In my opinion, (a) and (b) are both acceptable. As for (c), (d), and (e), I think (e) is correct because the translation was published in the past. What does you think? (As a Chinese speaker, I usually feel confused about tenses in the English language. :-?)
------
(Source)
All rights reserved.
This translation published by arrangement with Alfred A. Knopf Inc., New York, N.Y., U.S.A.
-----------
I am trying to expand the two phrases - I call they phrases because I think their verbs are omitted.
So:
a. All rights are reserved.
b. All rights have been reserved.
c. This translation is published by arrangement with Alfred A. Knopf Inc., New York, N.Y., U.S.A.
d. This translation has been published by arrangement with Alfred A. Knopf Inc., New York, N.Y., U.S.A.
e. This translation was published by arrangement with Alfred A. Knopf Inc., New York, N.Y., U.S.A.
In my opinion, (a) and (b) are both acceptable. As for (c), (d), and (e), I think (e) is correct because the translation was published in the past. What does you think? (As a Chinese speaker, I usually feel confused about tenses in the English language. :-?)
------
(Source)