Flood affectees or flood affected people

Status
Not open for further replies.

Sammy Sam

Junior Member
Joined
Feb 26, 2022
Member Type
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
Is it correct to use flood affectees to refer to the flood affected people like in 1st and 2nd stayements. What about the 3rd and 4th statements, are they grammatical and natural?

1. They are raising funds for the flood affectees.

2. They are raising funds for the flood affected people.

3. They are raising funds for the flood affected.

4. They are raising funds for the flood victims.


Do let me know if there are even better and natural alternatives?
 
i’ve never seen or heard flood affectees.

Where did you encounter it?
 
It is very common in Pakistani and Indian print media, electronic and social media. May be it is colloquial in Indian English. I have no idea. What is your opinion on the other statements?
 
Is it correct to use flood affectees to refer to the flood-affected people like as in the1st and 2nd statements? What about the 3rd and 4th statements? Are they grammatical and natural?

1. They are raising funds for the flood affectees. Like Rover, I've never heard this phrase.
2. They are raising funds for the flood-affected people. Needs a hyphen.
3. They are raising funds for the flood-affected. Needs a hyphen.
4. They are raising funds for the flood victims. ✅


Do let me know if there are even better and natural alternatives. (This is not a question so should end with a full stop.)
 
Here are some screen shots I have taken from the online editions of some Pakistani news papers. Have a look
 

Attachments

  • Screenshot_20220829_151941.jpg
    Screenshot_20220829_151941.jpg
    222.8 KB · Views: 2
  • Screenshot_20220829_151926.jpg
    Screenshot_20220829_151926.jpg
    266.6 KB · Views: 2
  • Screenshot_20220829_151906.jpg
    Screenshot_20220829_151906.jpg
    492.7 KB · Views: 2
Clearly, it's natural enough in your part of the world. Whether you choose to use it or not depends entirely on your audience.
 
Okay and what about the rest of the statements?
 
1. The rest of the statements are fine.

2. Onelook.com (a dictionary search engine) found only two dictionaries that recognize affectee: Wiktionary and Urban Dictionary. Those two are not among the more respected dictionaries. Therefore, although affectee seems to be common in South Asian usage it is probably best avoided.
 
Last edited:
You can also use "flood-hit" and "flood-stricken".

They are raising funds for residents of flood-stricken areas.
 
It may be archaic British English that has become obsolete in Britain. There are many other older words of British English that are no longer in use in Great Britain but they are still in use in the Indian sub continent as this part of the world was once ruled by Britain.
 
  • Like
Reactions: 5jj
There are many other older words of British English that are no longer in use in Great Britain but they are still in use in the Indian sub continent as this part of the world was once ruled by Britain.

That is very true. One of my Indian acquaintances once described a man as "a cad and a bounder." It was the first time I'd ever heard either of those epithets. 😀
 
Yes, I did. Am I supposed to edit my post?
No, but you asked "What about the rest of my sentences?" I made comments and corrections to those sentences in that response so I'm not sure what other information you're looking for.
 
It is very nice of you to make corrections. It helps us a lot.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top