I stared at her going.

Status
Not open for further replies.

Rollercoaster1

Senior Member
Joined
Oct 28, 2015
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
I stared at her going.

What kind of sentence structure is that, and is 'going' verb in the sentence?
 
In what context did you encounter that sentence?
 
Absent of any context, I would infer that the person staring was observing a woman's movement. In that case "going" would be considered a noun.
 
Lyrics from a Japanese song. Hiyonat - Ummon.
 
It's not meaningful.
 
Lyrics from a Japanese song. Hiyonat - Ummon.

No. The song is sung in Japanese.

The sentence you have is apparently a translation, and quite likely not a good one, so don't try to analyse it.
 
Rollercoaster, you've been a member long enough to know that we want the context in post #1. We shouldn't have to ask you for it.

It would help if members would refrain from answering questions until context has been given.
 
Rollercoaster, you've been a member long enough to know that we want the context in post #1. We shouldn't have to ask you for it.

It would help if members would refrain from answering questions until context has been given.

Sorry. I will make sure to ask questions with reference If had any.
 
Sorry. I will make sure to ask questions with the reference if [STRIKE]had[/STRIKE] I have [STRIKE]any[/STRIKE] it.

Just try to remember to make a note of the source and author every time you find a sentence that makes you think "I must write that down and ask the lovely people at UsingEnglish about it"!
 
No. The song is sung in Japanese.

The sentence you have is apparently a translation, and quite likely not a good one, so don't try to analyse it.

Just a final comment (from me )with regard to the original post. As from a song, I think we should remember that, frequently, poets, lyricists and yes, even authors take many liberties when it comes to the use of language. With regard to Rollercoaster's post, and in particular the use of "going", I can imagine a following narrative: "They discussed, one more time, her decision to return to her country with no resolution in his favor. As she entered the boarding area, he stared at her going a final time."
 
And in the above context, something like "I stared as she left a final time" would be more common English.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top