[Grammar] The concert came to a close Debussy's Children's Corner

Status
Not open for further replies.

kadioguy

Key Member
Joined
Mar 4, 2017
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
Taiwan
Current Location
Taiwan
At the Verbier Festival in 2007, we experienced Freire’s talents as a solo pianist in a musical program that put his beautifully subtle playing on full display. It opened with a piece by Bach transcribed by Busoni, a work both restrained and majestic, followed by Beethoven's Piano Sonata No. 21, the Waldstein—a work marked by striking fluidity and aggressive con brio. The concert came to a close Debussy's Children's Corner, a delightful piece infused with poetry and delicacy.

----
Why is the phrase "came to a close" directly followed by a noun (Debussy's Children's Corner)?

Should it be "The concert came to a close with Debussy's Children's Corner ..."?

What do you think?

---
(Source)
ow7OKfu.jpg
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic

Rover_KE

Moderator
Staff member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England
... but Children's Corner should be italicised, as it is in the quote.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Top