"the German law" and "German law"

Status
Not open for further replies.

Solutio

Member
Joined
Sep 6, 2020
Member Type
Interested in Language
Native Language
Armenian
Home Country
Turkey
Current Location
Turkey
Hello to everyone,

I was wondering if I can use "the German law" and "German law" interchangeably in the examples written below ?

- Under the German law, the parties in a business relationship may agree on extended forms of reservation of title

- However, possibilities to exclude or limit liability in standard business terms- are extremely limited under the German law on standard business terms.

and

- If it is completely impossible for a party to comply with a contractual obligation, under German law such a party is generally released from its obligation to perform the re-spective obligation

- Although companies cannot be criminally prosecuted under German law, a company can be held liable under Germany’s Administrative Offences Act
 
Welcome to the forum, Solutio.:)

Use 'under German law'.
 
You'd say "under the German law" if you had previously mentioned a specific German law which you were contrasting with a specific law of another jurisdiction.
 
I don't quite know how to read the first sentence. I think it's possible that the article is needed there. Are you talking about the specific German law on standard business terms? What is the hyphen in the middle of the sentence doing?
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top