we

Status
Not open for further replies.

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Do these three work and have the same meaning?

In cities, there is public transportation available. But after getting off the trains, we need to walk from the stations to our destinations anyway.

In cities, there is public transportation available. But after getting off the trains, we need to walk from the station to our destination anyway.

In cities, there is public transportation available. But after getting off the trains, we need to walk from the station to the destination anyway.
 
Last edited:
I like the second one best. The third is OK. The first seems unnatural, though it may be the most logical, in pairing the plural "we" with multiple destinations.

I would say "... getting off the train..." as well.

All of them need to say "there is public transportation..."
 
Hi,

I'd say "...there are public transport systems...", "...there are public means of transport..." or simply "...there is public transport..." sounds more natural.

As for the end of the sentences, I personally prefer #2 (we can hardly be at 2 different stations at the same time, even if different transports use different stations).

Greetings,

charliedeut
 
I like the second one best. The third is OK. The first seems unnatural, though it may be the most logical, in pairing the plural "we" with multiple destinations.

Most logical but unnatural. Wow.

All of them need to say "there is public transportation..."

Sorry. That was my mistake. I've fixed it.
 
Then what about this:

...we need to walk from the station to our destinations anyway.
 
It's possible.
 
I like the second one best. The third is OK. The first seems unnatural, though it may be the most logical, in pairing the plural "we" with multiple destinations.

I would say "... getting off the train..." as well.

All of them need to say "there is public transportation..."

I didn't see this thread in time to see what it said before it said "there is public transportation" (after the edit). If it said "there is public transport" then that's perfectly acceptable in BrE.
 
Tdol, do you also think the first one is unnatural even though it may be the most logical?
 
I didn't see this thread in time to see what it said before it said "there is public transportation" (after the edit). If it said "there is public transport" then that's perfectly acceptable in BrE.

I had typed 'there are' instead of 'there is'. A simple mistake.
 
I had typed 'there are' instead of 'there is'. A simple mistake.

I see, thank you. The information remains relevant though - "public transport" is used far more frequently in BrE than "public transportation".
 
I see, thank you. The information remains relevant though - "public transport" is used far more frequently in BrE than "public transportation".

This is not the case on this side of the Atlantic. At least, not in the country below Canada. We'd say "public transportation."
 
Tdol, do you also think the first one is unnatural even though it may be the most logical?

Logic doesn't automatically equate with natural in language, and it doesn't sound very natural to me either.
 
Logic doesn't automatically equate with natural in language, and it doesn't sound very natural to me either.

Let me confirm.

'The station...to our destinations' version doesn't sound as unnatural, right?
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top