Dear teachers,
Would you be kind enough to give me your considered opinion concerning the interpretation of the words in bold in the following sentences?
Far different are the springs of our devotion. To him, the waters of his yellow Ganges, are the symbols of a superstitious awe, commingled with dark fears for the mystic futures; to me, thy golden wares are the souvenirs of joy, binding the present to the known and happy past.
Upon the bosom of the blue lakelet, the fountain of the life, I have launched my birchen boat; and yielding to thy current, have floated softly southwards.
The silken blades of the maize wave in triumph over fallen trees, its golden tassels giving promise of a rich return.
commingle = mingle together, mix, blend into a whole
yield = go along with
return = production, yield, crop
V.
I guess you got all the right meanings at the end of your post.
Once again,
superstitious awe, commingled with dark fears - combined with
yielding to thy current, have floated softly southwards - not resisting, without resisting
its golden tassels giving promise of a rich return - crop
Hi Bennevi,
Thank you for your kindness.
V.