Re: Long sentence from "Self-Reliance" by R.W.Emerson

Originally Posted by
szaroczek
1. That first "yet" suggests Emerson is giving some negative example of what he believed was the right stance. Yes. This (whatever 'this' might be) should be plain enough but ..."
2. Those "strong intellects" (whoever they might be) despite of being a bead example DO hear God himself. There is no mention of their being a bad example. They hear God only if he uses the phraseology of the people named.
3. David, Jeremiah and Paul are (in my sensation opinion) persons to whom one should NOT refer when conveying God's words.That opinion does not affect the meaning of the words.
1. What precisely does Emerson say in this sentence; could you write it in another, clear way? Clear? Not really.
"But just look at those people of strong intellect who dare to hear God only if he speaks to them in the language of some biblical character or other."
2. Who is in your opinion that "he" who "speaks phraseology" - God or the "strong intellects"? God
3. Why this "he" "speak", not "speaks"? (I mean why there is no suffix "-s" like the proper third sing. case of the verb should have?) It's a sunjunctive form in a conditional clause.
Two suggestions:
1. If you want to improve your command of modern English, do not read Emerson.
2. If you do want to read Emerson, see if there is a modern translation into Polish.
Context is always important; labelling is rarely important.