Hello, I have been looking for an explanation to this phrase (I do not know how to call it) "to surrender at discretion" What does this expression mean? Did I get it correctly? I think that this expression means "to surrender for winner favor or something like that" Thanks and I appreciate your help in advance. If I have made a mistake correct it.
Please give us the sentence the dictionary suggests.
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
The dictionary doesn't suggest the sentence "phrase - meaning" that's all what I got.
"Anglonas" This dictionary translates from English to Lithuanian. I could give you a meaning in Lithuanian, but you won't understand. =))) I took a picture if somebody doesn't believe me that this phrase exists ImageShack® - Online Photo and Video Hosting
It's not that we don't believe you, but we need to see exactly what the dictionary said to help you understand it. As it is, the phrase is meaningless to us.
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
I've looked at the link. I suspect the dictionary was written by a non-native speaker. I am not familiar at all with "to surrender at discretion". Given that the next line on that page gives "to surrendera (sic) right to smb" which is not just not an English phrase but also contains a typo, I wouldn't trust the definitions and examples in that particular dictionary.
Remember - correct capitalisation, punctuation and spacing make posts much easier to read.