I probably need a bit more context, but I'd say " something is too much of a good thing".
Greetings, I'm not sure if the English language has an equivalent, but here's a somewhat literal translation of the Lithuanian idiom: "Whatever is too much is unhealthy."
I probably need a bit more context, but I'd say " something is too much of a good thing".
Thanks a million. That's exactly what I need.
But Anewguest should note that the 'something' is not a part of the idiom. Something is 'too much of a good thing': example: 'I'd like another, but that would be too much of a good thing'.
When you've had enough of something, you can also say 'Enough is enough', which can lead to a fairly well-worn joke about a Frenchman refusing to eat a second egg because 'Un oeuf ...' (I can't go on)
There's also the saying 'Enough is as good as a feast' - but that's a bit old-fashioned (possibly because that sort of self-denial doesn't go well with a society brought up on easy credit.[end of today's sermon])
b
I don't know which came first - that saying or the song sung by Marie Lloyd - Wikipedia, the free encyclopedia, suggesting (suggestively, of course): 'A little of what you fancy does you good'.
b
How about more than enough is too much?