Dear,
The Dutch expression "onkruid vergaat niet" I found translated in:
“Ill weeds grow apace”.
This expression is not in your idioms database.
Is it incorrectly translated or does there exist a better one?
Thanks for your reply.
Regards, Tom Hoekstra
Thanks for this, I didn't know the proverb. Here's what I found on the web:
Ill weeds grow apace.
Nettles are never frostbitten.
Vices are learnt without a master.
Proverbs > Weeds
If you want to sound erudite, you can also use a Latin maxim:
Herba mala (mala herba) cito crescit.
Like BC, I had never heard this proverb.
I tried searching to see if I could come up with a more natural alternative and discovered, to my surprise, that it does appear to be an English proverb.
We live and learn.
FYI - Another weeds-based proverb (either quoted or coined by Shakespeare) is 'Lilies that fester smell far/[much? - some monosyllable] worse than weeds.'
b
Bad grass grows best
or
It's always the weeds that grow the best.
Read more: Ill weeds grow apace: Information from Answers.com