Really?Originally Posted by tdol
I'm very surprised I found that idiom in my English book.
What do you say instead![]()
Ulli :wink:
In German you would call it literally translated a roof rabbit (Dachhase) = cat. The term probably goes back to hard times when meat was scarce and feral cats plenty.Originally Posted by RonBee
In German you would call it literally translated a roof rabbit (Dachhase) = cat. The term probably goes back to hard times when meat was scarce and feral cats plenty.Originally Posted by RonBee
You will find the answer to your question on the 1st page. It was discussed quite extensively there.Originally Posted by Ulli
:)
You will find the answer to your question on the 1st page. It was discussed quite extensively there.Originally Posted by Ulli
:)
I'll take a look right away, Susie. THX.
![]()
Ulli :wink:
I'll take a look right away, Susie. THX.
![]()
Ulli :wink:
From: http://www.phrases.org.uk/meanings/298100.htmlOriginally Posted by green_summer
Meaning: Raining very heavily.
Origin: The phrase is supposed to have originated in england in the 17th century. City streets were then filthy and heavy rain would occasionally carry along dead animals. Richard Brome's The City Witt, 1652 has the line 'It shall rain dogs and polecats'. Also, cats and dogs both have ancient associations with bad weather. Witches were supposed to ride the wind during storms in the form of cats.
From: http://www.phrases.org.uk/meanings/298100.htmlOriginally Posted by green_summer
Meaning: Raining very heavily.
Origin: The phrase is supposed to have originated in england in the 17th century. City streets were then filthy and heavy rain would occasionally carry along dead animals. Richard Brome's The City Witt, 1652 has the line 'It shall rain dogs and polecats'. Also, cats and dogs both have ancient associations with bad weather. Witches were supposed to ride the wind during storms in the form of cats.
You're welcome.Originally Posted by Ulli
:)