English Language Discussion Forums


Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > English Idioms and Sayings

Quick Links
Sites for Teachers


Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 28-Sep-2006, 01:45
Newbie
 
Join Date: Sep 2006
Country: Brazil
Posts: 4
Current Location: Goiania
First Language: portuguese
Chaine is on a distinguished road
Default idiomatic expressions

I have some other proverbs that I would like some help. I need to know what it is in English , I know them in Portuguese. I have only the pictures. I send you , so you can help me. Thank you.
Attached Images
File Type: jpg engolindo sapo.jpg (32.0 KB, 12 views)
File Type: jpg descascando abacaxi.jpg (28.5 KB, 6 views)
File Type: jpg fazendo tempestade em copo dagua.jpg (41.5 KB, 7 views)
File Type: jpg tirar agua do joelho.jpg (34.0 KB, 3 views)
File Type: jpg segurar vela.jpg (16.5 KB, 4 views)
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2  
Old 28-Sep-2006, 05:23
Editor, UsingEnglish.com
 
Join Date: Nov 2002
Country: UK
Posts: 27,067
Current Location: Phnom Penh
First Language: English
Member Type: English Teacher
Tdol has disabled reputation
Default Re: idiomatic expressions

The third is nearly English:
A storm in a teacup- make something seem more serious or worse than it really is.
Reply With Quote
  #3  
Old 28-Sep-2006, 05:29
Ouisch's Avatar
Moderator
 
Join Date: Mar 2006
Country: USA
Posts: 3,275
Current Location: Detroit, Michigan
First Language: English
Member Type: English Teacher
Ouisch is a name known to allOuisch is a name known to allOuisch is a name known to allOuisch is a name known to allOuisch is a name known to allOuisch is a name known to all
Default Re: idiomatic expressions

I'm guessing the first one is "a frog in your throat," which means your voice is getting hoarse and you need to clear your throat.


The one with the leg is "water on the knee," which is a generic term for any medical condition that causes pain, swelling and excess fluid collection in the knee joint.
Reply With Quote
  #4  
Old 28-Sep-2006, 16:13
Member
 
Join Date: Dec 2003
Country: Taiwan
Posts: 490
Current Location: Taiwan
First Language: Chinese
Member Type: Student or Learner
Eway is an unknown quantity at this point
Default Re: idiomatic expressions

Hi, Chaine,

Perhaps you can explain their Protuguese meanings?
I'm just curious...
Reply With Quote
  #5  
Old 28-Sep-2006, 22:28
Newbie
 
Join Date: Sep 2006
Country: Guatemala
Posts: 14
Current Location: Guatemala
First Language: Spanish
ksequen is on a distinguished road
Default Re: idiomatic expressions

Hi! I don't know portuguese, but my Brazilian friends told me this:

1. fazer tempestado num copo d'agua = make a mountain out of a molehill.
(or make a storm in a cup of tea.)

2. segura a vela = to be the third wheel (literal, ser a terceira roda)

3. tirar agua do joelho = to pee

I hope it helps. :)
Reply With Quote
  #6  
Old 28-Sep-2006, 23:11
Member
 
Join Date: Sep 2006
Country: England
Posts: 150
Current Location: Spain
First Language: English
Member Type: English Teacher
boothling is on a distinguished road
Default Re: idiomatic expressions

The only thing I can find related to the pineapple slicing picture is this:

"
Propose to any Englishman any principle, or any instrument, however admirable, and you will observe that the whole effort of the English mind is directed to find a difficulty, a defect, or an impossibility in it. If you speak to him of a machine for peeling a potato, he will pronounce it impossible: if you peel a potato with it before his eyes, he will declare it useless, because it will not slice a pineapple."

Charles Babbage, 1852.

I've never heard that before. It is quite a good description of the English tendency towards negativity.







Reply With Quote
The Following User Says Thank You to boothling For This Useful Post:
  #7  
Old 28-Sep-2006, 23:30
Senior Member
 
Join Date: Mar 2006
Country: England
Posts: 671
First Language: English
Coffa is on a distinguished road
Default Re: idiomatic expressions

Quote:
Originally Posted by Chaine View Post
I have some other proverbs that I would like some help. I need to know what it is in English , I know them in Portuguese. I have only the pictures. I send you , so you can help me. Thank you.
I guess 5) is probably "I hold a candle for you" - meaning I like you romantically. There is also the idiom "Nothing can hold a candle to you" - you are so wonderful that your light extinguishes the virtues of anyone who stands next to you.

I know of no English idioms related to pineapples, but maybe it is related to 'there is more than one way to skin a cat' - a problem often has many solutions.
Reply With Quote
  #8  
Old 28-Sep-2006, 23:36
Newbie
 
Join Date: Sep 2006
Country: Guatemala
Posts: 14
Current Location: Guatemala
First Language: Spanish
ksequen is on a distinguished road
Default Re: idiomatic expressions

Another comment from another Brazilian friend...

1. engolindo sapo >> having to accept humiliation without complaining and reacting, like when it comes from your boss .. (swallow a toad )

2. descascando abacaxi >> dealing with and solving a BIG problem (peeling a pineapple )

3. fazendo tempestade em copo dagua >> Make a fuss about nothing ( make a storm out of a glass of water )

4. tirar agua do joelho >> pee ( get water out of one´s knee )

5. segurar vela >> be a third wheel ( hold the candle )
Reply With Quote
  #9  
Old 07-Oct-2006, 11:24
Newbie
 
Join Date: Oct 2006
Country: Indonesia
Posts: 1
Current Location: Netherlands
First Language: English
Manikmata is on a distinguished road
Default Re: idiomatic expressions

are there someone could you help me to translate the meaning of an idiom on a sentence like this:
sufficient variety must be created if one wishes to solve problem, it is important to back a number of horses
Reply With Quote
  #10  
Old 07-Oct-2006, 17:05
Ouisch's Avatar
Moderator
 
Join Date: Mar 2006
Country: USA
Posts: 3,275
Current Location: Detroit, Michigan
First Language: English
Member Type: English Teacher
Ouisch is a name known to allOuisch is a name known to allOuisch is a name known to allOuisch is a name known to allOuisch is a name known to allOuisch is a name known to all
Default Re: idiomatic expressions

This idiom makes reference to betting on horse races - it advises to make small bets on several different horses (to increase your chances of winning) instead of putting all your money on one horse. It's similar to the saying "don't put all your eggs in one basket."
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
idiomatic, expressions

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
idiomatic expressions ewing_529 Ask a Teacher 1 26-Sep-2006 01:27
issues with idiomatic expressions kpzzle_naypi Ask a Teacher 1 11-Apr-2006 16:01
meaning of idiomatic expressions Edita Sanchez English Idioms and Sayings 2 10-Apr-2006 20:12
idiomatic expressions abarretto Ask a Teacher 1 04-Apr-2006 18:46
I meet some questions on idiomatic expressions eric-f Ask a Teacher 2 23-Mar-2006 07:42


All times are GMT. The time now is 01:57.


vBulletin, Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.0
Copyright © 2002 - 2009 UsingEnglish.com