not much context to share. In a book talking about networking to build relationships, this phrase is used as a tip the author gives to people who want to do successful networking.
What does it mean?![]()
The correct idiom is "blow your own trumpet" = to sound your own praises, to vaunt your own exploits.
to "whistle-blow" means to reveal a wrongdoing in the hope of stopping it.
In the US, we "blow our own horn."