Forum newsfeeds
Forum Newsfeeds


Sites for Teachers

Sites for Teachers


Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > English Idioms and Sayings

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 12-Mar-2008, 03:08
Newbie
 
Join Date: Feb 2008
Country: Mexico
Posts: 2
Current Location: Monterrey
First Language: Spanish
Member Type: Student or Learner
Thanks: 4
Thanked 0 Times in 0 Posts
zacarias_mty is on a distinguished road
Question I have a little 'problemo', my 'friendo'.

Hi guys, this is my first post, though I've been visiting this website since one month ago or so.

When I worked at online assistance for customers of an American cable company, I found curious when they ocassionally wrote no problemo. Recently, I saw the word friendo in a movie as well as an "I need an explaino", said by Chloe on an episode of Smallville, the series.

If someone knows the meaning (maybe it doesn't mean anything, who knows) of adding -o to a word, please let me know.
Thanks in advance.

Last edited by zacarias_mty; 13-Mar-2008 at 05:04.
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Old 12-Mar-2008, 04:58
Member
 
Join Date: Nov 2007
Country: America
Posts: 333
Current Location: Thailand
First Language: English
Member Type: English Teacher
Thanks: 0
Thanked 51 Times in 51 Posts
oregeezer will become famous soon enough
Default Re: I have a little 'problemo', my 'friendo'.

I think some Americans think it makes them sound "European".
Your written English is very good idiomatic American, but if you speak with a slight accent that may trigger the response.
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to oregeezer For This Useful Post:
zacarias_mty (13-Mar-2008)
  #3 (permalink)  
Old 12-Mar-2008, 07:48
Key Member
 
Join Date: Nov 2007
Country: UK
Posts: 3,673
Current Location: UK
First Language: English
Member Type: Other
Thanks: 3
Thanked 1,406 Times in 1,256 Posts
David L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud ofDavid L. has much to be proud of
Default Re: I have a little 'problemo', my 'friendo'.

Playing with language in various ways adds a note of lightheartedness and informality to a situation. If I said to the salesperson in a store, "Is it possible to exchange this shirt for a size smaller?", the person could easily say, "Yes, sir", or "No problem". By saying, "No problemo", they are emphasizing that this is not a big deal, and the store is happy to accommodate such requests. "problemo" is a kind of pseuo-Italian - many Italian words end in "i', 'a' and 'o'.
Note that it is not pronounced 'problem-o', but prob-BLAME-oh (blame as in fame/game/same). 'friendo' would be someone extending this to other words.
In your language, it would be the same if someone in an office asked a colleague to do something, like find a file, and the person responded, "Si si, senor". It adds a note of humour to a routine working day, because it is unexpected, different to what we are used to saying day in and day out.
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to David L. For This Useful Post:
zacarias_mty (13-Mar-2008)
  #4 (permalink)  
Old 12-Mar-2008, 09:53
BobK's Avatar
Moderator
 
Join Date: Jul 2006
Country: England (South East)
Posts: 5,952
Current Location: England (South East)
First Language: English
Member Type: English Teacher
Thanks: 86
Thanked 981 Times in 868 Posts
BobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to behold
Default Re: I have a little 'problemo', my 'friendo'.

It's worth pointing out that the Spanish and Italian words are irregular: problema is masculine although most masculine nouns have -o endings. So if the playful addition of an -o was triggered by the expression no problema, it was a mistake. (Of course, that's not intrinsically bad; mistakes that are enshrined in usage are a common and productive mechanism for language change. One of the earlier sources for Romance Philologists, the Appendix Probi is a list of mistakes (that the author wanted to avoid, but which form the basis for many Romance words).

b
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to BobK For This Useful Post:
zacarias_mty (13-Mar-2008)
  #5 (permalink)  
Old 12-Mar-2008, 10:02
BobK's Avatar
Moderator
 
Join Date: Jul 2006
Country: England (South East)
Posts: 5,952
Current Location: England (South East)
First Language: English
Member Type: English Teacher
Thanks: 86
Thanked 981 Times in 868 Posts
BobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to beholdBobK is a splendid one to behold
Default Re: I have a little 'problemo', my 'friendo'.

PS Gotta add this one from the Appendix Probi: Vespertilio, non calva soricem - the word for 'bat'. Vespertilio gives the modern Italian pipistrello; but cawa soricem gives the French chauve souris [='bald mouse'] - but why 'bald'? The Celtic word for 'owl' was kawa, and it's thought that the manuscript just had a slip - calva instead of cawa - 'owl-mouse' makes much more sense. But nobody is going to say chauve souris is wrong - that would be ridiculous.

- I sense I'm talking to myself here - often happens.

Last edited by BobK; 12-Mar-2008 at 10:04. Reason: Added parenthesis
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to BobK For This Useful Post:
zacarias_mty (13-Mar-2008)
  #6 (permalink)  
Old 13-Mar-2008, 05:07
Newbie
 
Join Date: Feb 2008
Country: Mexico
Posts: 2
Current Location: Monterrey
First Language: Spanish
Member Type: Student or Learner
Thanks: 4
Thanked 0 Times in 0 Posts
zacarias_mty is on a distinguished road
Default Re: I have a little 'problemo', my 'friendo'.

Thank you all guys for helping me clarify this doubt. I do apreciate your help.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
explaino, friendo, problemo

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


New To Site? Need Help?

All times are GMT. The time now is 23:08.


vBulletin, Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0
Copyright © 2002 - 2008 UsingEnglish.com