| |  | | 
20-May-2009, 17:22
| | Senior Member | | Join Date: Oct 2008 Country: United States
Posts: 910
Current Location: California Native Language: American English Member Type: English Teacher | | Re: bury the hatchet Dear Phorntita:
You may be interested in one of my favorite sayings, because it takes 'bury the hatchet' as its starting point:
'No one ever forgets where he buried the hatchet.' Kin Hubbard
Kin Hubbard was an American humorist and 'folk philosopher' who was born in the second half of the 19th and lived into the first half of the 20th centuries.
Because 'bury the hatchet' is supposed to mean 'let's forget our differences and be at peace', Hubbard used it with humor to express the notion that the differences are often not truly forgotten and that people are apt to dredge up old hostilities at a moment's notice.
Best wishes,
Petra
Last edited by pyoung; 20-May-2009 at 18:42.
Reason: typo
| | The Following User Says Thank You to pyoung For This Useful Post: | | 
23-May-2009, 16:33
|  | Member | | Join Date: Feb 2009 Country: Thailand
Posts: 163
Current Location: Bangkok Native Language: Thai Member Type: Academic | | Re: bury the hatchet Quote:
Originally Posted by pyoung Dear Phorntita:
You may be interested in one of my favorite sayings, because it takes 'bury the hatchet' as its starting point:
'No one ever forgets where he buried the hatchet.' Kin Hubbard
Kin Hubbard was an American humorist and 'folk philosopher' who was born in the second half of the 19th and lived into the first half of the 20th centuries.
Because 'bury the hatchet' is supposed to mean 'let's forget our differences and be at peace', Hubbard used it with humor to express the notion that the differences are often not truly forgotten and that people are apt to dredge up old hostilities at a moment's notice.
Best wishes,
Petra | Dear Petra,
I agree with your suggestion and I guess your idea about this idiom will be the same as " Let's forgive & forget" right. And what it meant by your words " at a moment's notice" Could you advise me more?
Best wishes,
Phorntita | 
23-May-2009, 21:50
| | Senior Member | | Join Date: Oct 2008 Country: United States
Posts: 910
Current Location: California Native Language: American English Member Type: English Teacher | | Re: bury the hatchet Dear phorntita:
Yes, 'forgive and forget' works for me. At its barest, the expression means, 'Let's stop fighting.'
'At a moment's notice' means without advance warning, without planning, without considering for more than a moment. An equivalent, but more colorful, saying is, 'At the drop of a hat'.
Best wishes,
Petra | 
24-May-2009, 01:41
|  | Member | | Join Date: Feb 2009 Country: Thailand
Posts: 163
Current Location: Bangkok Native Language: Thai Member Type: Academic | | Re: bury the hatchet Quote:
Originally Posted by pyoung Dear phorntita:
Yes, 'forgive and forget' works for me. At its barest, the expression means, 'Let's stop fighting.'
'At a moment's notice' means without advance warning, without planning, without considering for more than a moment. An equivalent, but more colorful, saying is, 'At the drop of a hat'.
Best wishes,
Petra | Dear Petra
I love the way you've used many interesting words that enhance my new vocabularies more every time I read your post. Don't hesitate to advise me if there are some / slight mistakes I made in my words choice on my post to you. 
Best wishes,
Phorntita | 
24-May-2009, 04:53
|  | Key Member | | Join Date: Apr 2008 Country: China
Posts: 3,532
Current Location: China Native Language: Chinese Member Type: Other | | Re: bury the hatchet I always have a picture about 'bury the hatchet' - two groups of Indian American people use their weapons- hatchets to fight with each other. When they want to be at peace, they bury the weapons, therefore, 'bury the hatchet' refers to stop fighting, war, and arguements- sometimes, it might refer to compromise. I think this idiom focus on peace only, and it is not quite close to 'forgive and forget'.
There is an opposition idiom - dig up the hatchet, which means to start fighting again.
The idiom also reminds me of an English phrase - hatchet man. Quote:
hatchet man
INFORMAL
someone who is used for unpleasant and difficult or violent jobs
| source: Cambridge Dictionary
I think it refers to such a man who always wants to fight with other people with his weapon either a hatchet or unkind words. | | The Following User Says Thank You to thedaffodils For This Useful Post: | | 
24-May-2009, 05:04
|  | VIP Member | | Join Date: Apr 2008 Country: INDIA
Posts: 14,810
Current Location: INDIA Native Language: HINDI/MARATHI/KANNADA Member Type: Other | | Re: bury the hatchet Quote:
Originally Posted by thedaffodils I always have a picture about 'bury the hatchet' - two groups of Indian American people use their weapons- hatchets to fight with each other. When they want to be at peace, they bury the weapons, therefore, 'bury the hatchet' refers to stop fighting, war, and arguements- sometimes, it might refer to compromise. I think this idiom focus on peace only, and it is not quite close to 'forgive and forget'.
There is an opposition idiom - dig up the hatchet, which means to start fighting again.
The idiom also reminds me of an English phrase - hatchet man.
source: Cambridge Dictionary
I think it refers to such a man who always wants to fight with other people with his weapon either a hatchet or unkind words. | I agree with you. The policy of `forgive and forget' is to remain docile in a hostile situation. It is also called BUDDHA Philosophy or non-violence policy.
Whereas burry the hatchet means agreeing to finish a vendetta after a long duration of fight. | 
24-May-2009, 05:44
| | Senior Member | | Join Date: Oct 2008 Country: United States
Posts: 910
Current Location: California Native Language: American English Member Type: English Teacher | | Re: bury the hatchet Quote:
Originally Posted by thedaffodils I always have a picture about 'bury the hatchet' - two groups of Indian American people use their weapons- hatchets to fight with each other. When they want to be at peace, they bury the weapons, therefore, 'bury the hatchet' refers to stop fighting, war, and arguements- sometimes, it might refer to compromise. I think this idiom focus on peace only, and it is not quite close to 'forgive and forget'.
There is an opposition idiom - dig up the hatchet, which means to start fighting again.
The idiom also reminds me of an English phrase - hatchet man.
source: Cambridge Dictionary
I think it refers to such a man who always wants to fight with other people with his weapon either a hatchet or unkind words. | Dear Daffodils:
A 'hatchet man' is a mercenary person whose job it is to do other people's unpleasant and/or violent tasks. The expression is frequently used in politics to describe a person who, on someone else's orders, sees to it that the employer's enemies lose their jobs, suffer the defeat of their proposals, experience slanderous publicity, or experience other seriously negative occurrences.
Best wishes,
Petra | | The Following User Says Thank You to pyoung For This Useful Post: | | 
24-May-2009, 14:35
|  | Member | | Join Date: Feb 2009 Country: Thailand
Posts: 163
Current Location: Bangkok Native Language: Thai Member Type: Academic | | Re: bury the hatchet Quote:
Originally Posted by pyoung Dear phorntita:
Yes, 'forgive and forget' works for me. At its barest, the expression means, 'Let's stop fighting.'
'At a moment's notice' means without advance warning, without planning, without considering for more than a moment. An equivalent, but more colorful, saying is, 'At the drop of a hat'.
Best wishes,
Petra | Dear Petra,
You know. your new saying to me ' At the drop of a hat ' ( if it meant ' Just a little short of time only' ) will be like our Thai saying ' Not longer than an elephant wagging its ears / 'Not longer than a snake sticking its tongue out ' Don't you think it's funny? | 
24-May-2009, 14:42
|  | Member | | Join Date: Feb 2009 Country: Thailand
Posts: 163
Current Location: Bangkok Native Language: Thai Member Type: Academic | | Re: bury the hatchet Quote:
Originally Posted by SUDHKAMP I agree with you. The policy of `forgive and forget' is to remain docile in a hostile situation. It is also called BUDDHA Philosophy or non-violence policy.
Whereas burry the hatchet means agreeing to finish a vendetta after a long duration of fight. | I'll think of its different meaning one more time. | 
24-May-2009, 18:39
| | Senior Member | | Join Date: Oct 2008 Country: United States
Posts: 910
Current Location: California Native Language: American English Member Type: English Teacher | | Re: bury the hatchet Quote:
Originally Posted by phorntita Dear Petra,
You know. your new saying to me ' At the drop of a hat ' ( if it meant ' Just a little short of time only' ) will be like our Thai saying ' Not longer than an elephant wagging its ears / 'Not longer than a snake sticking its tongue out ' Don't you think it's funny?  | Dear phorntita:  Yes, I do! Thanks for two new expressions! Now you can add: 'Two shakes of a lamb's tail,' and 'Quick as a wink.' |  | | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT. The time now is 21:33. |