|
#11
| |||
| |||
| Dear Phorntita: You may be interested in one of my favorite sayings, because it takes 'bury the hatchet' as its starting point: 'No one ever forgets where he buried the hatchet.' Kin Hubbard Kin Hubbard was an American humorist and 'folk philosopher' who was born in the second half of the 19th and lived into the first half of the 20th centuries. Because 'bury the hatchet' is supposed to mean 'let's forget our differences and be at peace', Hubbard used it with humor to express the notion that the differences are often not truly forgotten and that people are apt to dredge up old hostilities at a moment's notice. Best wishes, Petra Last edited by pyoung; 20-May-2009 at 19:42. Reason: typo |
|
#12
| ||||
| ||||
| Quote:
I agree with your suggestion and I guess your idea about this idiom will be the same as " Let's forgive & forget" right. And what it meant by your words " at a moment's notice" Could you advise me more? Best wishes, Phorntita |
|
#13
| |||
| |||
| Dear phorntita: Yes, 'forgive and forget' works for me. At its barest, the expression means, 'Let's stop fighting.' 'At a moment's notice' means without advance warning, without planning, without considering for more than a moment. An equivalent, but more colorful, saying is, 'At the drop of a hat'. Best wishes, Petra |
|
#14
| ||||
| ||||
| Quote:
I love the way you've used many interesting words that enhance my new vocabularies more every time I read your post. Don't hesitate to advise me if there are some / slight mistakes I made in my words choice on my post to you. Best wishes, Phorntita |
|
#15
| ||||
| ||||
| I always have a picture about 'bury the hatchet' - two groups of Indian American people use their weapons- hatchets to fight with each other. When they want to be at peace, they bury the weapons, therefore, 'bury the hatchet' refers to stop fighting, war, and arguements- sometimes, it might refer to compromise. I think this idiom focus on peace only, and it is not quite close to 'forgive and forget'. There is an opposition idiom - dig up the hatchet, which means to start fighting again. The idiom also reminds me of an English phrase - hatchet man. Quote:
I think it refers to such a man who always wants to fight with other people with his weapon either a hatchet or unkind words. |
|
#16
| ||||
| ||||
| Quote:
Whereas burry the hatchet means agreeing to finish a vendetta after a long duration of fight. |
|
#17
| |||
| |||
| Quote:
A 'hatchet man' is a mercenary person whose job it is to do other people's unpleasant and/or violent tasks. The expression is frequently used in politics to describe a person who, on someone else's orders, sees to it that the employer's enemies lose their jobs, suffer the defeat of their proposals, experience slanderous publicity, or experience other seriously negative occurrences. Best wishes, Petra |
|
#18
| ||||
| ||||
| Quote:
You know. your new saying to me ' At the drop of a hat ' ( if it meant ' Just a little short of time only' ) will be like our Thai saying ' Not longer than an elephant wagging its ears / 'Not longer than a snake sticking its tongue out ' Don't you think it's funny? |
|
#19
| ||||
| ||||
| I'll think of its different meaning one more time. |
|
#20
| |||
| |||
| Quote:
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Help: what does " Let the dead bury the dead" mean? | sangui | Ask a Teacher | 11 | 16-Mar-2010 19:37 |
| bury him at sea after he dies. | angliholic | Ask a Teacher | 4 | 02-Jan-2008 14:23 |