Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > English Idioms and Sayings

Like Tree4Likes

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 02-May-2009, 05:21
phorntita's Avatar
Member
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 212
Home Country: Thailand
Native Language: Thai
Current Location: Thailand
Member Type: Academic
Default bury the hatchet

I wonder when people say " Let's bury the hatchet" Do they use this idiom after a long fight, Or just a last quarrel a minute ago? And apart from this one, do you have another idioms that have this same meaning?
  #2  
Old 02-May-2009, 09:06
thedaffodils's Avatar
Key Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3,664
Home Country: China
Native Language: Chinese
Current Location: China
Member Type: Other
Default Re: bury the hatchet

Quote:
Bury the hatchet is an American Englishcolloquialism meaning "to make peace." The phrase is an allusion to the figurative or literal practice of putting away the tomahawk at the cessation of hostilities among or by Native Americans in the Eastern United States, specifically concerning the formation of the Iroquois Confederacy and in Iroquois custom in general. Weapons were to be buried or otherwise cached in time of peace.
Source: Wikipedia
Bury the hatchet - Wikipedia, the free encyclopedia


The other idiom with the similar meaning I can remember is ' to smoke the peace pipe', which was orginally from native Americans. Peace pipe is a token of peace for native Americans.

Quote:
If people smoke the peace pipe, they stop arguing and fighting.
source: UsingEnglish.com
Smoke the peace pipe - Idiom Definition - UsingEnglish.com



P.S. I am not a teacher of English.

Last edited by thedaffodils; 02-May-2009 at 09:08. Reason: added p.s.
  #3  
Old 05-May-2009, 13:00
Newbie
 
Join Date: May 2009
Posts: 6
Member Type: English Teacher
Default Re: bury the hatchet

Its the early bird that catches the worm however its the second mouse that eats the cheese food for thought pardon my pun.
  #4  
Old 16-May-2009, 12:38
SUDHKAMP's Avatar
VIP Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 15,873
Home Country: India
Native Language: Kannada
Current Location: India
Member Type: Student or Learner
Default Re: bury the hatchet

In India there is a smilar phrase, "Mitti dalo", which literally means, to throw soil. When a person is burried, as per Muslim tradition, all those gathered for last rites, put some soil in the grave. This custom is called "Mitti(soil) dalna(putting, throwing).
Thus whenever there is dispute, the one wishes to end such dispute, says "Mitti dalo" - let us burry the matter.
  #5  
Old 18-May-2009, 05:18
Newbie
 
Join Date: May 2009
Posts: 4
Member Type: Student or Learner
Default Re: bury the hatchet

Usually it is used for long-standing quarrels. I can't really think of anything with the same connotation...maybe "let's forgive and forget"?
  #6  
Old 18-May-2009, 05:47
SUDHKAMP's Avatar
VIP Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 15,873
Home Country: India
Native Language: Kannada
Current Location: India
Member Type: Student or Learner
Default Re: bury the hatchet

Quote:
Originally Posted by alex_no_andra View Post
Usually it is used for long-standing quarrels. I can't really think of anything with the same connotation...maybe "let's forgive and forget"?
WELCOME Alex_No_Andra to the forums. But I think "forgive and forget" has different meaning than "let's bury the hatchet".
  #7  
Old 18-May-2009, 13:04
Hortence's Avatar
VIP Member
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 9,315
Home Country: Canada
Native Language: French
Current Location: Canada
Member Type: Student or Learner
Default Re: bury the hatchet

The meaning of this idiom can be better understood if we look at the reverse proposition. "To be on the warpath" is the opposite of "to bury the hatchet": The war begins and the war stops. This doesn't mean that the problem is settled. Take the example of World War One and World War Two: the hostilities opened at the beginning of the first and closed at the end of the second; in between the two camps buried the hatchet.

In my mind, this idiom should be used to make the idea of ending hostilities after a long fight.
  #8  
Old 20-May-2009, 15:29
phorntita's Avatar
Member
Threadstarter  
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 212
Home Country: Thailand
Native Language: Thai
Current Location: Thailand
Member Type: Academic
Default Re: bury the hatchet

Quote:
Originally Posted by Muanteoir View Post
Its the early bird that catches the worm however its the second mouse that eats the cheese food for thought pardon my pun.
Hi! I'm glad I just know a new teacher living currently in my home town Thailand. I wonder these are your own pun or any things like some real idioms.
  #9  
Old 20-May-2009, 15:39
phorntita's Avatar
Member
Threadstarter  
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 212
Home Country: Thailand
Native Language: Thai
Current Location: Thailand
Member Type: Academic
Default Re: bury the hatchet

Quote:
Originally Posted by SUDHKAMP View Post
In India there is a smilar phrase, "Mitti dalo", which literally means, to throw soil. When a person is burried, as per Muslim tradition, all those gathered for last rites, put some soil in the grave. This custom is called "Mitti(soil) dalna(putting, throwing).
Thus whenever there is dispute, the one wishes to end such dispute, says "Mitti dalo" - let us burry the matter.
So in Muslim tradition, such a short & new dispute happened a minute ago, can be ended by saying "Let's burry the hatchet"
  #10  
Old 20-May-2009, 16:25
phorntita's Avatar
Member
Threadstarter  
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 212
Home Country: Thailand
Native Language: Thai
Current Location: Thailand
Member Type: Academic
Default Re: bury the hatchet

Quote:
Originally Posted by Hortence View Post
The meaning of this idiom can be better understood if we look at the reverse proposition. "To be on the warpath" is the opposite of "to bury the hatchet": The war begins and the war stops. This doesn't mean that the problem is settled. Take the example of World War One and World War Two: the hostilities opened at the beginning of the first and closed at the end of the second; in between the two camps buried the hatchet.

In my mind, this idiom should be used to make the idea of ending hostilities after a long fight.
Hi! Hortence, your idea is very interesting, I just need all the details of this idiom cos' I've to give the explanaton together with examples to my audiences in our monthly magazine. So I 've to say thank you to all you guys for the valuable information given to this thread. and if you have any noticeable examples, don't hesitate to show me ok
Closed Thread

Bookmarks


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help: what does " Let the dead bury the dead" mean? sangui Ask a Teacher 11 16-Mar-2010 19:37
bury him at sea after he dies. angliholic Ask a Teacher 4 02-Jan-2008 14:23


All times are GMT. The time now is 07:58.



Content Relevant URLs by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.