Hello Fiouse,
The speaker tells himself that "one more hit" will resolve matters; self-delusorily, though, since instead of "one more hit", another seven follow.
Best wishes,
MrP
Hi everbody,
I'm on a quick easy translation but one idiom makes me drink too much coffee these days :
Just one more hit to make it right
But every one turns into seven
What does turns into seven means?
Is it an idiom or just "one becomes 7" and thats all?
Thanks for you answers
Hello Fiouse,
The speaker tells himself that "one more hit" will resolve matters; self-delusorily, though, since instead of "one more hit", another seven follow.
Best wishes,
MrP
·
Not a professional ESL teacher.
·
I believe it means that the speaker intends to take/have 'just one more hit', but, before s/he knows it, has taken/had seven hits.
Examples:
I meant to bet just $100, but the $100 turned into $1000 before the night was over.
I thought just one more slice of cake would be just right, but before I knew it, one had turned into four and I was feeling ill.
I hope this is helpful,
Petra
Thank you very much, it is in fact very helpful, sometimes the easiest way is the best
Just one more hit to make it right
But every one turns into seven
Now that's it's snowing in your brain
Even ten will not placate you
This ain't no cure for the pain.
Is this about a 'hit' of heroin or cocaine (to dull emotional pain/feelings of loneliness/emptiness), and the idea that 'one more hit' will ease the pain - 'make it right'- but it doesn't, so it's another and another, till seven... 'even ten' won't do it.
You rules!!
Thank you very much