-
Re: too much gas

Originally Posted by
shane
Lucy, "Chow Mein" is simply "³´Ãæ" in Mandarin!! :D
Sorry, Shane?
I'm afraid I can't understand what that special mark means?!
So could you help me in another way if it's easy for you?
Thanks Shane in advance! ;)
-
Re: too much gas

Originally Posted by
RonBee Thanks Ron for your corrections for me on the following sentence:
"I have looked up the rest of the unclear words, but I still don't know what chow mein is." (Does that seem right?)
It's quite right after your amending. :) It seems that what I wrote before is just one good example of "pidgin English",am I right? ;)
BTW, thanks for the links, I'll try them later since the linking here is pretty slow. :(
-
Re: too much gas
"I have looked up the rest of the unclear words, but I still don't know what chow mein is." (Does that seem right?)
It's quite right after your amending. :) It seems that what I wrote before is just one good example of "pidgin English",am I right? ;)
I am not sure, but I think pidgin English has more to do with speech than writing. I don't really know much about it tho. It might be something interesting to do a little research on.
BTW, thanks for the links, I'll try them later since the linking here is pretty slow. :(
Perhaps it is your Internet connection. The links always work fine for me.
Here is another word we English speakers got from China: silk. Interesting, huh? You are probably familiar with the ancient trading route called the Silk Road. I am sure there are a lot of interesting stories that are associated with that.
http://spotlightongames.com/quote/chinesewords.html
8)
-
Re: too much gas
Here are some more English words that were "borrowed" from Chinese.
bohea
bonze
cangue
cash
China
ginkgo
ginseng
Hun
Japan
judo
junk
kaolin
ketchup
ling
loquat
mien
oolong
pan
pekoe
shaman
tan
tofu
Turk
tycoon
typhoon
yen
wok
http://acadprojwww.wlu.edu/vol4/Blac...d/chinese.html
8)
-
-
English Words from Chinese
pidgin
- a simplified speech used for communication between people with different languages from "pidgin English", pidgin being the word in pidgin English for "business", i.e. a changed form of the English word "business". Pidgin English is/was a form of Chinese English used for business purposes in the Orient.
:)
-
Re: too much gas

Originally Posted by
lucyarliwu I couldn't help wondering when you mentioned the word 'tea' is from China, ya, and just as Tdol said it's 'cha' in chinese pronuciation, but how could it turn into 'tea' which is obviously different from 'cha', so as the 'cash', 'pidgin'??? :?

Lucy in curiosity
From the Chinese, Amoy dialect t'e:
Dutch tee, chief importers (1610)
French the
Spanish te
German tee
English tea (1644)
From the Chinese, Mandarin dialect ch'a
Russian cha
Persian cha
Greek tsai
Turkish say
From French caisse
English cash
From the Chinese pronunciation of business.
English pidgin
www.etymonline.com
:D
-
The Portuguese say 'cha' and it was a Portuguese princess, married to Charles II (I believe), who introduced tea to Britain.
-

Originally Posted by
tdol The Portuguese say 'cha' and it was a Portuguese princess, married to Charles II (I believe), who introduced tea to Britain.

His-story :D
-
Cha

Originally Posted by
tdol IN England we also call tea 'char', which is much closer to the Chinese.

In Portuguese (at least in Brazil) the word for tea is "chá" which is pronounced as "shah". I had no idea it came from Chinese!
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules

Search Engine Optimization by
vBSEO 3.6.1