cool as a cucumber with somebody

Status
Not open for further replies.

Saki6

Member
Joined
Jun 18, 2016
Member Type
Student or Learner
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
She's been as cool as a cucumber with me.

If you are (as) cool as a cucumber, you are very calm and able to think clearly often in a difficult situation. What does "cool as a cucumber with somebody" mean?
 
relaxed/unruffled/laid back/unemotional etc
 
Jeff: I'm so happy when I'm with you.
Patricia: Oh, thanks, Jeff. I'm as cool as a cucumber with you.

How does this sound? Do you see any errors?
 
In reference to the link in the original post:

All the way through this, she's been as cool as a cucumber with me. Suddenly, she's gushing at me.

I understand he means she's seemed not particularly interested, aloof with me. Now, in contrast, she seems very interested, romantically-speaking.
 
It's grammatically OK but it isn't natural. Even though the phrase is used in the second scene in the video clip, "with me" doesn't fit naturally.
 
In BrE we have the phrase play it cool (with somebody)

If you really like somebody romantically, you don't want to scare them away by acting too interested, so you should play it cool. I think he has this in mind. That is, I think he's combining play it cool with as cool as a cucumber.

It's not a common figure of speech to say be as cool as a cucumber with somebody.
 
I understand he means she's seemed not particularly interested, aloof with me. Now, in contrast, she seems very interested, romantically-speaking.

That's how I would interpret it, but it sounds odd to me.
 
CoolAsACucumber.gif
 
It means that a person is very calm and patient with somebody.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top