[Idiom] Drunken dog as ever lived

Status
Not open for further replies.

hdfan2

New member
Joined
Mar 13, 2020
Member Type
Other
Native Language
Russian
Home Country
Russian Federation
Current Location
Russian Federation
Hi there! I'm translating an article about Peninsular war, and have trouble understanding a phrase that Wellington wrote about one of his officers: "a very good officer, but a drunken dog as ever lived." What exactly does this means? Thanks!
 
Hi, and welcome to the forum. :hi:

From context it's clear that Wellington meant "a drunkard if there ever was one; a perfect example of a habitual drunk". The expression isn't used in modern American English.
 
Hi there! I'm translating an article about the Peninsular war, and I have trouble understanding a phrase that Wellington wrote about one of his officers: "a very good officer, but a drunken dog as ever lived." What exactly does this mean?

Are you getting paid for that?
 
Thanks everyone!
From context it's clear that Wellington meant "a drunkard if there ever was one; a perfect example of a habitual drunk". The expression isn't used in modern American English.
That was my first thought, but then I've found the following text:
In the eighteenth century, Creeks appear to have associated drunkenness with madness, the quality of bravery and recklessness that warriors sought, and men consequently consumed rum in greater quantities than did women.36 A Muskogee–English dictionary from the late nineteenth century glosses the Creek term hache as “drunk, crazy, resolute, daring,” a word related etymologically to hadjo, as in the warrior titles Efau Hadjo, meaning “mad dog” or “drunken dog,” and Itcho Hadjo Tassikaya, meaning “mad deer warrior,” or, translated another way, “foolish, mad, drunken deer warrior."
This made me wonder if "drunken dog" is a synonym for "mad dog". I guess my first thought was correct.
 
Thanks everyone!

That was my first thought, but then I've found the following text:

This made me wonder if "drunken dog" is a synonym for "mad dog". I guess my first thought was correct.
The Creek language apparently extended the meaning of a word that meant "crazy" to encompass "intoxicated". The concepts drunken dog and mad dog would thus be expressed with the same Creek words. This has nothing to do with the use of the word pair "drunken dog" in English.
 
Drunks are drunks in English.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top