Carolina Klintefelt
New member
- Joined
- Dec 27, 2012
- Member Type
- Other
- Native Language
- Swedish
- Home Country
- Sweden
- Current Location
- Sweden
Hi,
I am translating a book into Swedish and am wondering about an expression used in it. The hero is taken captive, and all seems hopeless, but suddenly he discovers something that seems to change the situation. At this point he thinks to himself: "Mind in heart. Hold on. Mind in heart." I am not sure what this expression means, so I have some difficulties translating it. Is this an idiomatic expression at all, or is it something made up but the author for this exclusive situation?
Grateful for any help to understand this better. Thank you!
I am translating a book into Swedish and am wondering about an expression used in it. The hero is taken captive, and all seems hopeless, but suddenly he discovers something that seems to change the situation. At this point he thinks to himself: "Mind in heart. Hold on. Mind in heart." I am not sure what this expression means, so I have some difficulties translating it. Is this an idiomatic expression at all, or is it something made up but the author for this exclusive situation?
Grateful for any help to understand this better. Thank you!