White Hat
Banned
- Joined
- Aug 14, 2011
- Member Type
- Interested in Language
- Native Language
- Russian
- Home Country
- Russian Federation
- Current Location
- Russian Federation
I'm having hard time translating a little collocation from Russian into English.
In Russian, there is a word combination ("с учётом" (s uchyotom)) that means "taking into account". The problem is it's sometimes inconvenient to use it in English texts. I've done some research and come up with three synonyms for this phrase:
"inclusive of", "with allowance for", and "considering".
Here's the sentence I need to use it in:
The article proposes multi-period models for optimizing the project portfolio as part of the development program inclusive of the corporate social responsibility of the institution.
The author means that they're going to take CSR into account when working on getting the project portfolio optimized.
Which phrase fits this sentence best?
I appreciate your help.
In Russian, there is a word combination ("с учётом" (s uchyotom)) that means "taking into account". The problem is it's sometimes inconvenient to use it in English texts. I've done some research and come up with three synonyms for this phrase:
"inclusive of", "with allowance for", and "considering".
Here's the sentence I need to use it in:
The article proposes multi-period models for optimizing the project portfolio as part of the development program inclusive of the corporate social responsibility of the institution.
The author means that they're going to take CSR into account when working on getting the project portfolio optimized.
Which phrase fits this sentence best?
I appreciate your help.