You can't translate those typically Chinese terms....

Status
Not open for further replies.

Silverobama

Key Member
Joined
Aug 8, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
When Elieen Gu (The Freestyle skier who won her gold medal in the Winter Olympic Games) was eating a Chinese snack (fried dumplings) when she was interviewed by some reporters. She didn't know how to say that snack in English. It was literally translated as "garlic chive fried dumplings" in English.

In our online group, we discussed how to translate the term so that it could be better understood by native speakers who have never been to China (know nothing about Chinese food culture) but I still none of them made much sense because it's understood only by Chinese. I know there are many terms like this one in Chinese and people try to translate them into English but they don't make any sense. I then said to him:

You can't translate those typically Chinese terms into English. They don't make any sense to native English speakers.

Is the italic sentence good?
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
Are my sentences in italics good?

Yes, but not true. Garlic and chive fried dumplings or garlic and chive dumplings fried could be understood by any speaker of English.
 

dunchee

Member
Joined
Oct 24, 2018
Location
Massachusetts, MA
Member Type
Interested in Language
Native Language
Chinese
Home Country
Taiwan
Current Location
United States
Are my sentences in italics good?

Yes, but not true. Garlic and chive fried dumplings or garlic and chive dumplings fried could be understood by any speaker of English.
I think what Gu was eating really is "garlic chive(s)":
Allium tuberosum (garlic chives, Oriental garlic, Asian chives, Chinese chives, Chinese leek) is a species of plant ...
 
  • Thanks
Reactions: 5jj

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
In that case change my earlier sentences tp garlic chives fried dumplings or garlic chives dumplings fried.
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Silver, you need to delete a "when" in the first sentence. Pick one.
 

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
I know there are many terms like this one in Chinese and people try to translate them into English but they don't make any sense.
You can translate fried dumplings. Some may be unfamiliar with garlic chives, though I wouldn't worry too much about that- you could just say chives and give us an idea.
 
Status
Not open for further replies.
Top