I gave you all.
(King Lear)
Yes, I agree.
The "x" doesn't really even have to be there in the case of an "indirect object". In Latin and German grammar the position of "you" would be justified by the dative case ending (or inflection), whereas the position of "all" would be justified by the accusative (or in American English terms the objective) case inflection.
I can't thank you enough for participating in the "Reed-Kellogging". I feel rather lonely on this site since Kondorosi was banned.
Ich gebe dir (D) alles (A).
Ich gebe für dich (A) alles trotzt allem (D).
Sorry, I don't understand what you mean by your second sentence.
trotz allem means despite everything.
Thanks, I thought it was that but my German isn't that good.
So, you put it there to show "alles" (A) vs "allem" (D).
Got it.