Hi
Diagram?Quote:
Come January, we will have to pay more for petrol.
Printable View
Hi
Diagram?Quote:
Come January, we will have to pay more for petrol.
I LOVE it. Frankly, I have no idea about how to explain why there is no "-s" on "come". I am guessing that it is some kind of relic from a "future subjunctive". There is such a mood in Portuguese and it changes the verb.
As far as the diagram is concerned, I would simply treat "When" as understood. "If" might be better to be understood because it, at least, would call for the conditional mood.
That's a good one!
What?? "Come" is no preposition.
Here is a solution to the dilemma. "If January should COME (no "s"), the price of petrol will go up." Or "When January will..."
The use of a helping verb makes it so that the "s" is not required.
I admit that this is not so satisfactory, but it's the best I can come up with.
(So nice to have you back, Corum.)
Could it be a more religious mindset operating hundreds of years ago, using the subjunctive to express a less certain view of the future- January will only come should God permit it? Because the certainty that it will come that we have today means that I can't find any reason for the form. It would be 'When January comes' more than 'When January will come', so Should January come seems the closest to making sense of the structure to me, but that requires a mare fatalistic view than many have today.
I am interested in grammar. :-)
http://home.no/vavika/4.gif
http://emotloader.hu/emoticons/confu...tloader.hu.gif
Quite interesting! http://home.no/vavika/25.gif
Why? ;-)
Interesting. How about posting that idea in the main thread on this?
subjunctive or not
I agree with Corum's diagram, although a "should" could be understood as well.
The future subjunctive in Portugese works perfectly to explain it.
I DO believe that it is a relic of an older form. I wish I knew more about Old English.