vil
Key Member
- Joined
- Sep 13, 2007
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Bulgarian
- Home Country
- Bulgaria
- Current Location
- Bulgaria
Dear teachers,
Would you be kind enough to give me a leg up with the interpretation of the expression in bold in the following sentence?
Instead of which she had a narrow pea-stick figure; a ridiculous little face, beaked like a bird's.
pea-stick figure = rawboned figure
rawboned = having little flesh on the bones; gaunt; relatively thin with prominent bone structure; also heavy-framed and rugged but not attractively built; having a bony or gaunt physique
gaunt = thin and bony
Thanks for your efforts.
Regards,
V.
Would you be kind enough to give me a leg up with the interpretation of the expression in bold in the following sentence?
Instead of which she had a narrow pea-stick figure; a ridiculous little face, beaked like a bird's.
pea-stick figure = rawboned figure
rawboned = having little flesh on the bones; gaunt; relatively thin with prominent bone structure; also heavy-framed and rugged but not attractively built; having a bony or gaunt physique
gaunt = thin and bony
Thanks for your efforts.
Regards,
V.